msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 16:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:56+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Maiuscolo" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "Attiva" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "No" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s, Colore di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Colore del Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Aggiungi %1$s Icona" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icona" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Destro" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Testo" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Spaziatura" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Prima" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "Dopo" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Opzioni Avanzate di Design" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i " "commenti." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 commenti" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Commenti più vecchi" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Commenti più recenti " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Invia commento" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Invia un commento" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Carica" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Si prega di inserire il nome" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Di posta elettronica non corretto" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Inviato - controlla l'email di conferma!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce fallito." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il " "nuovo codice." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Eccezione" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fallito" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Modifica Progetto" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Tutti I Progetti" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Vedi Progetto" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Progetti Di Ricerca" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Le Categorie Di Progetto" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Progetto Categoria" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Categorie Di Ricerca" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principale" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Principale:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Update Categoria" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo Nome Della Categoria" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Progetto Tag" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Progetto Tag" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Ricerca Tag" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Tutti I Tag" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag Principale" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag Principale:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiornamento Tag" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi Nuovo Tag" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo Nome Del Tag" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Stai usando l'estensione %1$s. Raccomandiamo di ripulire la cache " "dell'estensione dopo aver aggiornato il tuo tema." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ripulisci Cache estensione" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Alcuni file builder possono trovarsi anche nella cache del tuo browser. Per " "favore, ripulisci la cache del tuo browser." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ripulisci Cache browser" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Avvertimento Cache builder" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder è stato aggiornato, tuttavia il tuo browser sta caricando una " "vecchia versione del builder dalla cache. Il caricamento di versioni vecchie " "può causare malfunzionamenti del builder." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ricarica il Builder" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Se hai ripulito la tua cache dell'estensione e del browser, ma trovi ancora " "questo avviso, allora i tuoi file possono trovarsi nella cache a livello di " "DNS o di Server. Contatta il tuo host o la tua CDN per assitenza." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Timeout di Divi Builder" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Hai il WP_DEBUG abilitato. Per favore, disabilita questa impostazione in wp-" "config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Disabilita Debug Mode" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Stai usando estensioni di terze parti. Prova a disabilitare un'estensione " "alla volta per verificare se sta provocando conflitti." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Gestisci le tue estensioni" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Stai usando una versione di WordPress obsoleta. Per favore, aggiornala." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Aggiorna WordPress" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Per favore, aumenta il tuo limite di memoria PHP a 128M. Puoi ritornare al " "valore predefinito in futuro, attraverso le opioni di Divi Theme" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Aumenta il tuo limite di memoria ora" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Stai usando una versione obsoleta del tema. La versione più recente è %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Disabilita l'aumento del limite di memoria" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Role Editor" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layout vari di Divi Builder" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito " "le informazioni corrette." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Compila i seguenti campi:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valido" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Indietro" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Accanto" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di " "%1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Immagine di sfondo colonna %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse colonna %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Metodo di parallasse colonna %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Colore di sfondo colonna %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Padding personalizzato colonna %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "ID CSS colonna %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Classe CSS colonna %s " #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "Colonna %s prima" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Elemento principale colonna %s " #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "Colonna %s dopo" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Ore(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "H" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(i)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "Min." #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Effettua l'accesso come %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Visuale" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Aggiungi file multimediale" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Inserisci file multimediale" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Trova" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Design" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "Cambia chiave API" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Sbloccare" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Incollare" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Disattivare" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Attivare" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Riga" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Disabilita Globale" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Inserisci sezione" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Nuova sezione" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Aggiungi alla libreria" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "caricamento..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Standard" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Specialità" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Scegli layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "L'attuale contenuto della pagina andrà perso. Desideri procedere?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Sostituisci il contenuto esistente." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Portabilità" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Esportare il tuo layout Divi Builder creerà un file JSON che può essere " "importato in un altro sito web." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Esporta nome del file" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Esporta layout Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importare un file di layout Divi Builder precedentemente esportato " "sovrascriverà l'attuale contenuto di questa pagina." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Seleziona file da importare" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Scarica il backup prima di importare" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importa layout Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Nessun file selezionato" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Scegli file" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizzazione Selettiva" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Salva come Globale" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Aggiungi Alle Categorie" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Qui puoi aggiungere l'elemento corrente alla tua libreria Divi per poterlo " "usare più tardi." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Impostazioni pagina" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Modificare la cronologia" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Stati della cronologia" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Non hai il permesso di modificare il modulo, la riga o la sezione in questo " "split test." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un obiettivo di split testing non può essere spostato all'interno di un " "campione di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un campione di split testing non può essere spostato all'interno di un " "obiettivo di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Una volta impostato, un obiettivo che è stato collocato all'interno di un " "campione di split testing non può essere spostato all'esterno dello stesso. " "Puoi terminare il tuo split test e iniziarne uno nuovo nel caso tu voglia " "apportare questa modifica." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Ingrandisci" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Visuale da computer" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Visuale da tablet" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Visuale da telefono" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Espandi impostazioni" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Riduci impostazioni" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Salva come bozza" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Espandi modale" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Contrai modale" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Ridimensiona modale" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Snap a sinistra" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Separa modale" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Annulla tutte le modifiche" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Salva cambiamenti" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Sposta sezione" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Impostazioni sezione" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplica sezione" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Salva sezione nella libreria" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Aggiungi nuova sezione" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Sposta riga" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Impostazioni riga" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplica riga" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Salva riga nella libreria" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Modifica struttura della colonna" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Aggiungi nuova riga" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Sposta modulo" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplica modulo" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Salva modulo nella libreria" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Elimina modulo" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Aggiungi nuovo modulo" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Le modifiche non salvate andranno perse se esci dal builder Divi in questo " "momento." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Globale" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "La mia" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d Commenti" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Utilizza builder visivo" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Tipo di template" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability " "di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima " "moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Colore Non Valido" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Il tuo limite di memoria è stato aumentato" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Il tuo limite di memoria non può essere cambiato automaticamente" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Totale" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Azione non autorizzata" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Seleziona il campione per lo Split Testing" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Hai attivato il sistema di Split Testing di Divi Leads. Usando lo Split " "Testing, puoi creare diverse variazioni elementari nella tua pagina, per " "scoprire quale di esse ha più positivamente influenzato il tasso di " "conversione del tuo obiettivo desiderato. Dopo aver chiuso questa finestra, " "per favore fai click sulla sezione, riga o modulo che vorresti sottoporre a " "split test." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Seleziona il tuo obiettivo" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Congratulazioni, hai selezionato un campione per lo Split Testing! Ora devi " "selezionare il tuo obiettivo. Dopo aver chiuso questa finestra, per favore " "fai click sulla sezione, riga o modulo che vuoi usare come obiettivo. A " "seconda dell'elemento che scegli, Divi traccerà i tassi di conversione " "rilevanti per i click, le letture o le vendite. Per esempio, se selezioni il " "modulo Invito all'azione come tuo obiettivo, allora Divi traccerà il modo in " "cui le variazioni nei tuoi campioni del test influenzano la frequenza con " "cui i visitatori leggono e fanno click sul pulsante nel tuo modulo Invito " "all'azione. Anche il campione stesso del test può essere scelto come " "obiettivo." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configura le variazioni nel campione" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Congratulazioni, il tuo split test è pronto per incominciare! Noterai che il " "tuo campione per lo Split Testing è stato duplicato. Ogni variazione di " "split testing sarà mostrata ai tuoi visitatori e verranno raccolte delle " "statistiche per scoprire quale variazione determina il massimo tasso di " "conversione desiderato. Il tuo test inizierà quando salverai questa pagina." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Seleziona il vincitore dello Split Testing" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Prima di terminare il tuo split test, devi scegliere quale variazione di " "split testing conservare. Per favore, seleziona il tuo campione di " "conversione preferito o più elevato. I campioni di split testing alternativi " "verranno rimossi." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Devi prima selezionare un campione di split testing." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Seleziona l'obiettivo dello split testing" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Devi prima selezionare un obiettivo di split testing. " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Seleziona un obiettivo differente" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Questo elemento non può essere usato come tuo obiettivo di split testing. " "Per favore, seleziona un modulo o sezione diversi." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Non è possibile salvare il layout" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare il layout mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Non è possibile salvare la sezione" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa sezione mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Non è possibile salvare la riga" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa riga mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Non è possibile salvare il modulo" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questo modulo mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Non è possibile caricare il layout" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi caricare un nuovo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Non è possibile ripulire il layout" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Non puoi ripulire il tuo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test prima di ripulire il tuo layout." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Impossibile importare/esportare il layout" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Impossibile importare o esportare un layout mentre uno split test è in " "esecuzione. Termina lo split test e riprova." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Non è possibile spostare l'obiettivo" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Non è possibile spostare il campione" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Non è possibile clonare la sezione" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di " "split testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il " "tuo split test prima di eseguire quest'azione." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Non è possibile clonare la riga" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa riga non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Non è possibile rimuovere la sezione" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Non è possibile rimuovere la riga" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Questa riga non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte " "altre." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte altre" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Campione" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Tracce" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Click" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tasso di click" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Letture" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Tasso di lettura" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Pause" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Tasso di rimbalzo" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Obiettivo visualizzazioni" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Obiettivo letture" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Tasso di coinvolgimento" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Obiettivi di conversione" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasso di conversione" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Conversioni codici brevi" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Fatto" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "A cura" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Crollato" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Clonato" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Cancellato" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Rinominato" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Acceso" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Spento" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Salvato Sezione" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Salvato Riga" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Salvato Modulo" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Split Testing" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "dal cellulare" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "da tablet" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "da desktop" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "da" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Incolla Dopo" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Split Test" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Fine dello Split Test" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Crollo" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Vedere La Storia" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche Split Testing" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Sblocca Sezione" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Espandere La Sezione" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Sbloccare Riga" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Espandi Riga" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Sbloccare Modulo" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Builder" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Termino lo Split Test?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nel terminare il tuo split test, ti verrà chiesto di selezionare quali " "variazioni campione vorresti mantenere. I restanti campioni verranno rimossi." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Nota: questo processo non può essere annullato." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Per qualche ragione, non puoi eseguire questo compito." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Procedi" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Salva come oggetto globale" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Imposta lo stato del vincitore" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Stavi utilizzando un oggetto globale come vincitore dello split testing. Di " "conseguenza, devi scegliere tra:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto globale (il campione selezionato verrà " "sincronizzato e la Divi Library verrà aggiornata con il tuo nuovo oggetto " "globale)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto non-globale (il campione selezionato non " "sarà più un oggetto globale e le tue modifiche non cambieranno l'oggetto " "globale)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Ultime 24 ore" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Ultimo mese" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Sempre" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Riassunto & Dati" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Vengono ancora raccolte statistiche per questo periodo di tempo" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "Verranno mostrate le statistiche dopo aver raccolto una quantità di dati " "sufficiente" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistiche Split Testing" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Rimbalzi" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Coinvolgimento nell'obiettivo" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Conversioni" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Vengono raccolte statistiche" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Aggiorna statistiche" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Termina split test e scegli il vincitore" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Abilita Split Testing" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Tasso limite di rimbalzo" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento statistiche" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Quotidiano" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Tracciatura codice breve" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Codice breve per la tracciatura:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Tavolozza per la selezione dei colori" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Colore chiaro del testo" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Colore scuro del testo" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Colore di sfondo dell'Area contenuti" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Colore di sfondo della sezione" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "In collegamento..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Rimozione di connessione..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Passo 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Genera codice di autorizzazione" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una " "connessione\": " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Effettuare una connessione" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui " "se vuoi." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Rimuovere la connessione" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni Pagina" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni Del Tema" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Generatore Di Interfaccia" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica Voce" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Sposta L'Elemento" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Disattivare Voce" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Blocca Elemento" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alterna Divi Builder" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Le Impostazioni Della Libreria" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Modifica Elementi Globali" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Schede Di Impostazioni" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Tipi Di Impostazioni" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifica Colori" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Modificare Il Contenuto" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifica I Caratteri" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Pulsanti Di Modifica" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica Configurazione" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Modulo Di Utilizzare" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ruolo Di Editor" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvare Divi Ruoli" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni " "che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. " "Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi " "clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro " "disposizione." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Ruoli" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera " "procedere?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "no" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "il %1$s alle %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in moderazione." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Esci dal builder visivo" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Attiva builder visivo" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Costruito per ogni" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Costruito per" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Layout globale" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Lansing Page" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a " "quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore " "sull’immagine." #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Sovrimpressione colore icona" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre." #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione." #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione." #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Disattiva su" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati." #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Didascalia elemento galleria" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Impaginazione galleria" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Impaginazione pagina attiva" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Spider" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle " "immagini, se presenti" #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Frecce slider" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Contenuto schede" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Scorri frecce" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Mostra controlli" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al " "passaggio del mouse." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "In Alto A Sinistra" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "In Alto Al Centro" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "In Alto A Destra" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Centro Destra" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Di Centro-Sinistra" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso A Sinistra" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "In Basso Al Centro" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso A Destra" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione Reale" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Scorri container descrizione" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Coperchio" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione sfondo" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "sì" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso " "all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione testo" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al " "testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di " "sfondo." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Colore sovrimpressione testo" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile " "identificazione." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Slider post" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: da nuovi a vecchi" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: da vecchi a nuovi" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Titolo: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Titolo: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Mostra il pulsante “Read More”" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\\"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Mostra contenuto" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno " "troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto " "dell’estratto sarà visibile." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito." #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente " "e generarli sempre automaticamente." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lunghezza estratto automatica" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto " "per mantenere le impostazioni di default (270)." #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Mostra meta del post" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Scegli uno sfondo" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Carica un’immagine o inserisci l’URL dell’immagine che vorresti usare come " "sfondo per la slider." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Posizionamento immagine" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Mostra immagine sul cellulare" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 commento" msgstr[1] "%s commenti" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "da %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Sottotitolo prezzo" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Elemento prezzo" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Elemento escluso" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frequenza" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "Per" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Colore dell'elemento escluso" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Titolo promo" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Inserisci il testo per il pulsante." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Allineamento pulsante" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Qui puoi definire l'allineamento del pulsante" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Titolo audio" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Pulsanti player" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Timer player" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Slider player" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player slider attuale" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Campi newsletter" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Seleziona la lista" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Inserisci Feed Title." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista MailChimp cui aggiungere clienti. Se non vedi " "nessuna lista, assicurati che l’API di MailChimp sia stato inserito " "correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account " "MailChimp. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, " "attiva l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opzioni plugin Divi" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Non dimenticare di disabilitare l’opzione dopo che la lista è stata " "rigenerata." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista Aweber cui aggiungere clienti. Se non vedi " "nessuna lista, assicurati che l’API di Aweber sia stato inserito " "correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account " "Aweber. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, attiva " "l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente in %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Descrizione login" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Modulo login" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Campi login" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Pulsante login" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Post precedenti" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Post successivi »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Impaginazione portfolio" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Percentuale container" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Percentuale testo" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Colore Testo Contatore" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Campo" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Campi modulo" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Campo messaggio" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Campo captcha" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Testo captcha" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Inserisci l'indirizzo email dove i messaggi dovrebbero essere spediti.

Nota: la consegna delle email e la prevenzione dello spam sono " "processi complessi. Raccomandiamo di usare un servizio di consegna come Mandrill, SendGrid, o altri servizi " "similari che garantiscano ai messaggi spediti in questa forma di poter " "essere consegnati" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Struttura messaggio" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero " "essere inclusi nel seguente formato: %%field_id%%. Per " "esempio, per includere il campo con l’id “phone” e il campo " "con l’id “message”, usa il formato seguente: Il mio " "messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%. " "Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "Reindirizza URL" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Messaggio di invio con successo" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per " "mantenere le impostazioni di default." #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Per favore, aggiorna la pagina e riprova." #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Campo nuovo" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Impostazioni campo" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "ID campo" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, " "evitando spazi e caratteri speciali." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Campo di inserimento" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "Campo email" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Area testo" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Scegli il tipo di campo" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Campo obbligatorio" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo." #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Usa massima larghezza" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza " "dell’area; in caso contrario il 50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Persona" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Professione" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine utilizzata" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Girare il numero di commenti on e off." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine " "contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli " "precedentemente visualizzati." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Vecchio prezzo" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Categoria Di Prodotto" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "predefinito" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordina Per Data" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il " "conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo WordPress Impostazioni Generali" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Chiavi API Google" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Aggiungi la tua chiave API" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Il modulo Mappe sfrutta l'API di Google Maps e richiede una chiave API " "Google per funzionare. Prima di utilizzare questo modulo, assicurati di aver " "aggiunto la tua chiave API all'interno del pannello “Opzioni tema” di Divi. " "Fai click here per ulteriori " "informazioni su come creare la tua chiave API Google." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Trascinabile su mobile" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Qui puoi scegliere se la mappa sarà trascinabile o meno su dispositivi " "mobili." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Nome Account" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Il tuo nome Skype." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Pulsante Di Azione" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "commenti" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Input" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Escludi pagine" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca." #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Escludi post" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca." #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Escludi categorie" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Nascondi pulsante" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca." #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Testo placeholder" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di " "ricerca." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Colore pulsante e bordo" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Colore di sfondo area inserimento" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Colore placeholder" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Bordo campo" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Conteggio commenti" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Corpo del commento" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta commento" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Contenuto commento" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar commento" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Pulsante risposta" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Titolo nuovo commento" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Campo del nome" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Campo del sito internet" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Pulsante Invia" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Mostra l’avatar dell’autore" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Mostra il pulsante per rispondere" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Mostra il contatore dei commenti" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mostra il radius bordo dei campi" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigazione post" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Link" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Link precedente" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Freccia collegamento precedente" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Link successivo" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Freccia prossimo collegamento" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "Nella stessa categoria" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi " "nella stessa tassonomia del post attuale o meno." #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nome tassonomia personalizzato" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In " "caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che " "l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente." #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Nascondi link al post precedente" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente." #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nascondi link al post successivo" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo." #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Testo link precedente" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Testo link successivo" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Stile Titolo" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stile Sottotitolo" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Stile Contenuto" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Titolo secondario" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Pulsante" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Pulsante Di Due" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Intestazione Contenitore" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Immagine testata" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Pulsante scorri giù" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Testo Max Larghezza" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Il Logo Del Titolo" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Link menu" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link menu attivo" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Container menu a tendina" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Link menu a tendina" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Elemento portfolio" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Sovrimpressione elemento" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Titolo elemento" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Frecce navigazione" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Codice" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Slider post a larghezza totale" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di " "dispositivi mobili" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "pixel" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della sezione nel builder, per un'agevole " "identificazione quando verrà chiuso." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo " "elemento." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare " "l'anteprima di questo elemento." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Il caricamento di anteprima..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Disabili" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "