msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 15:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 15:27+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Γραμματοσειρά"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Μέγεθος Γραμματοσειράς"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Χρώμα Κειμένου"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Απόσταση Γραμμάτων"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Ύψος Γραμμής"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Όλα Κεφαλαία"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα φόντου:"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Αποστολή εικόνας"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Ορισμός ως φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Περίγραμμα"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Χρώμα Περιγράμματος"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Πλάτος Περιγράμματος"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Στυλ Περιγράμματος"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Προσαρμοσμένο Περιθώριο"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Προσαρμοσμένο Γέμισμα"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Χρησιμοποιήστε Προσαρμοσμένα Στυλ για το %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s το Μέγεθος του Κειμένου"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s το Χρώμα του Φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Πλάτος των Συνόρων"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Χρώμα των Συνόρων"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Συνόρων Ακτίνα"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Προσθέστε %1$s Εικονίδιο"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "Αρχικό"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Εικονίδιο"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Εικονίδιο Χρώμα"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Εικονίδιο Τοποθέτηση"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά "
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Δείχνουν μόνο Εικονίδιο Hover για το %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Χρώμα του Κειμένου"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover Χρώμα του Φόντου"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Χρώμα των Συνόρων"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Αιωρείται Συνόρων Ακτίνα"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Αιωρείται Επιστολή Απόσταση"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "Πριν"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Κύριο Στοιχείο"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "Μετά"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Τιμή Χρώματος"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Επιλογή Προσαρμοσμένου Χρώματος"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Ορισμός Εικόνας"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "Πάνω μέρος"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω μέρος"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένη CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε ορίσετε το περιεχόμενο που θα τοποθετηθεί μέσα στην τρέχουσα "
"καρτέλα."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Προσθήκη καινούριου στοιχείου"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Προσθήκη νέου %s"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Ρυθμίσεις"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Πρόσθετο"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Γέμισμα"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Εφέ Παράλλαξης"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Μέθοδος Παράλλαξης"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Πραγματική παράλλαξη"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "Κλάση CSS"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Αυτή η ανάρτηση προστατεύεται από κωδικό ασφαλείας. Εισάγεται τον κωδικό για "
"να δείτε τα σχόλια."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Σχόλια"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα Σχόλια"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα Σχόλια →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Υποβάλετε Σχόλιο"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Υποβάλετε ένα Σχόλιο"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Απαντήστε στο %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Διατάξεις"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέου"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Προσθήκη Νέου Διάταξης"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Επεξεργασία Διάταξης"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Νέο Διάταξη"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Όλες οι διατάξεις"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Εμφάνιση Διάταξης"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Αναζήτηση Διατάξεων"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα στα Σκουπίδια"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Σκοπός"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Τύπος Διάταξης"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Πλάτος Module"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε %1$s περιοχή γραφικών στοιχείων. Μπορείτε να "
"δημιουργήσετε και άλλες περιοχές. Όταν θα τελειώσετε, ανανεώστε τη σελίδα "
"για να δείτε όλες τις περιοχές."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Αντικατάσταση τρέχοντος περιεχομένου με τη νέα διάταξη"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Κατέβασμα"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Δεν έχετε αποθηκεύσει κανένα στοιχείο στη Divi Βιβλιοθήκη σας ακόμα. Μόλις "
"ένα στοιχείο έχει αποθηκευτεί στη βιβλιοθήκη σας, θα εμφανιστεί εδώ για "
"εύκολη χρήση."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το όνομα"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Λάθος μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων: δεν έχει οριστεί Λίστα"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Εγγεγραμμένος - αναζητήστε το email επιβεβαίωσης!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης παραμέτρων: api κλειδί δεν ορίζεται"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Λάθος δεδομένα ρύθμισης παραμέτρων"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce απέτυχε."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Κωδικός εξουσιοδότησης είναι άδειο."
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Κωδικός εξουσιοδότησης είναι έγκυρη. Προσπαθήστε αναγέννησης και επικόλληση "
"στον νέο κώδικα."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Εξαίρεση"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce απέτυχε"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Το έργο"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Προσθέστε Νέο"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Προσθήκη Νέου Έργου"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit Έργου"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Νέο Έργο"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Όλα Τα Έργα"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Προβολή Του Έργου"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "Αναζήτηση Έργων"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Κατηγορίες Έργων"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Κατηγορία Έργου"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Αναζήτηση Κατηγορίες"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Όλες οι Κατηγορίες"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Γονική Κατηγορία"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Γονική Κατηγορία:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Update Κατηγορία"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Να Προσθέσετε Νέα Κατηγορία"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Το Νέο Όνομα Της Κατηγορίας"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Ετικέτες Έργου"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Το Έργο Ετικέττα"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Αναζήτηση Κατηγορία"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Όλα Τα Tags"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Μητρική Ετικέττα"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Μητρική Ετικέττα:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Επεξεργαστείτε Ετικέτα"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Ενημέρωση Ετικέττα"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Το Νέο Όνομα Ετικέτας"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε την προσθήκη %1$s. Σας συνιστούμε την εκκαθάριση της μνήμης "
"cache της προσθήκης μετά την ενημέρωση του θέματός σας."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Εκκαθάριση Μνήμης Cache Προσθήκης"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Αρχεία του Builder μπορεί επίσης να είναι προσωρινά αποθηκευμένα στο "
"πρόγραμμα περιήγησής σας. Παρακαλούμε εκκαθαρίστε τη μνήμη cache του "
"προγράμματος περιήγησής σας."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Εκκαθάριση Μνήμης Cache Προγράμματος Περιήγησης"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Cache του Builder"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Ο Divi Builder έχει ενημερωθεί, ωστόσο το πρόγραμμα περιήγησής σας φορτώνει "
"μια παλιά αποθηκευμένη έκδοση του κατασκευαστή. Η φόρτωση παλιών αρχείων "
"μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του κατασκευαστή."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Επαναφόρτωση Του Builder"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Αν έχετε εκκαθαρίσει τη μνήμη cache της προσθήκης και του προγράμματος "
"περιήγησής σας, αλλά εξακολουθείτε να λαμβάνετε αυτή την προειδοποίηση, τότε "
"τα αρχεία σας μπορεί να είναι προσωρινά αποθηκευμένα στο επίπεδο DNS ή "
"Διακομιστή. Επικοινωνήστε με τον πάροχο φιλοξενίας ή CDN σας για βοήθεια."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Λήξη Χρόνου του Divi Builder"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Έχετε ενεργοποιημένο το WP_DEBUG. Παρακαλούμε απενεργοποιήστε αυτή τη "
"ρύθμιση στο wp-config.php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Απενεργοποίηση Λειτουργίας Αποσφαλμάτωσης"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε προσθήκες τρίτων. Προσπαθήστε να απενεργοποιήσετε μία-μία τις "
"προσθήκες για να δείτε αν κάποια δημιουργεί διένεξη."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Διαχειριστείτε τις Προσθήκες Σας"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του WordPress. Παρακαλούμε αναβαθμίστε."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Αναβάθμιση WordPress"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Παρακαλούμε αυξήστε το Όριο Μνήμης της PHP σας σε 128M. Στο μέλλον, μπορείτε "
"να επαναφέρετε αυτή την τιμή στην προεπιλεγμένη μέσω των Επιλογών Θέματος "
"Divi"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Αυξήστε Τώρα το Όριο Μνήμης σας"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείτε μια παλιά έκδοση του θέματος. Η τελευταία έκδοση είναι η %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβαθμίστε"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Απενεργοποιήστε Αύξηση Ορίου Μνήμης"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Divi Role Editor"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Διάταξη Divi Builder"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Διατάξεις Divi Builder"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Παρακαλούμε, ελέγξτε τα παρακάτω πεδία για να βεβαιωθείτε ότι έχετε "
"εισαγάγει τη σωστή πληροφόρηση."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Παρακαλούμε, συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω σφάλματα:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Μη έγκυρο email"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Προηγ"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Την επόμενη"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Εισάγατε λάθος νούμερο στο captcha."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"Μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση. Προεπισκόπηση δεν είναι δυνατή έξω από %1$s."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Επιλογή Χρώματος"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Τρέχον Χρώμα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Email"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Στήλη %s Εικόνα Φόντου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, αυτή η εικόνα θα χρησιμοποιείται ως εικόνα φόντου για αυτή τη "
"λειτουργική μονάδα. Για να καταργήσετε μια εικόνα φόντου, απλώς διαγράψτε τη "
"διεύθυνση URL από το πεδίο ρυθμίσεων."
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Στήλη %s Εφέ Παραλλαγής"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το φαινόμενο παράλλαξης "
"για την προβαλλόμενη εικόνα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Στήλη %s Μέθοδος Παραλλαγής"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια μέθοδο παράλλαξης να χρησιμοποιείται για την "
"προβαλλόμενη εικόνα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Στήλη %s Χρώμα Φόντου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Στήλη %s Ιδιαίτερο Γέμισμα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ρυθμίστε το γέμισμα σε συγκεκριμένες τιμές, ή αφήστε το καινό για να "
"χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο γέμισμα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Στήλη %s CSS ID"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Στήλη %s CSS Class"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "Στήλη %s πριν"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Στήλη %s Κύριο Στοιχείο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "Στήλη %s Μετά"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "από %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε μαζί μας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Ημέρα(ες)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ώρα(ες)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "ώρες"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Λεπτό(ά)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "λ."
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Μικρό Όνομα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Επώνυμο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Σύνδεση ως %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Αποσυνδεθείτε"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Αποθήκευση Προχείρου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Δημοσίευση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Οπτικό"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Πρόσθεση Οπτικοακουστικού "
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Εισαγωγή Οπτικοακουστικού"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Ανανέωση συλλογής"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Η μετατροπή σε γεωγραφικές συντεταγμένες απέτυχε για τον εξής λόγο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Η μετατροπή σε γεωγραφικές συντεταγμένες απέτυχε λόγω του"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Άκυρο Pin και δεδομένα διεύθυνσης. Παρακαλούμε προσπαθήστε πάλι."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "Γενικό"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Σχέδιο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "Αλλαγή Κλειδιού API"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Δημιουργία από βίντεο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Επαναλάβετε"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Κλειδαριά"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλειδώσετε"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Αντίγραφο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "Αποθήκευση στη Βιβλιοθήκη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Σειρά"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Τμήμα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Απενεργοποίηση Καθολικής"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Εισαγωγή λειτουργικής μονάδας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "Εισαγωγή στηλών"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Εισαγωγή Ενότητας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Εισαγωγή Γραμμής"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Νέο Module"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Νέα Σειρά"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Νέα Ενότητα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Προσθήκη από βιβλιοθήκη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "φορτώνει..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Κανονικό"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Πλήρες πλάτος"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Ειδικό"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Επιλογή Διάταξης"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Απαλοιφή διάταξης"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Όλο το περιεχόμενο της τρέχουσας σελίδας θα χαθεί. Θέλετε να προχωρήσετε;"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Φόρτωση Από Βιβλιοθήκη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Προκαθορισμένες Διατάξεις"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος περιεχομένου."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Φορητότητα"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Η εξαγωγή της Διάταξης Divi Builder θα δημιουργήσει ένα αρχείο τύπου JSON "
"που μπορεί να εισαχθεί σε μια άλλη ιστοσελίδα."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Όνομα Αρχείου Εξαγωγής"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Εξαγωγή Διάταξης Divi Builder"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Η εισαγωγή ενός αρχείου Divi Builder που είχε εξαχθεί νωρίτερα θα "
"αντικαταστήσει το περιεχόμενο σε αυτή τη σελίδα. "
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Προς Εισαγωγή"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Κατεβάστε αντίγραφο ασφαλείας πριν την εισαγωγή"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Εισαγωγή Διάταξης Divi Builder "
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Δεν Επιλέχθηκε Αρχείο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Επιλέξτε Αρχείο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές Ρυθμίσεις"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Να Περιλαμβάνεται Προσαρμοσμένο CSS"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Επιλογή κατηγορία(-ών) για νέο πρότυπο ή πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα "
"( προαιρετικό )"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Όνομα Προτύπου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Επιλεκτικός Συγχρονισμός"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε τουλάχιστον 1 καρτέλα για αποθήκευση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Αποθήκευση ως Γενικό"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Να γίνει αυτό γενικό στοιχείο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Δημιουργία Νέας Κατηγορίας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Προσθήκη Στις Κατηγορίες"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε το τρέχον στοιχείο στην Βιβλιοθήκη Divi για "
"μεταγενέστερη χρήση."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας σας στην Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική "
"χρήση."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Επεξεργασία Ιστορικού"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "Καταστάσεις Ιστορικού"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε τη μονάδα, γραμμή ή ενότητα αυτής της "
"διαχωρισμένης δοκιμής."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Ένας στόχος διαχωρισμένης δοκιμής δεν μπορεί να μετακινηθεί μέσα σε ένα θέμα "
"διαχωρισμένης δοκιμής. Για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια πρέπει πρώτα να "
"τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Ένα θέμα διαχωρισμένης δοκιμής δεν μπορεί να μετακινηθεί μέσα σε ένα στόχο "
"διαχωρισμένης δοκιμής. Για να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια πρέπει πρώτα να "
"τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Μόλις τεθεί, ένας στόχος που έχει τοποθετηθεί μέσα σε ένα θέμα διαχωρισμένης "
"δοκιμής δεν μπορεί να μετακινηθεί έξω από το θέμα διαχωρισμένης δοκιμής. Αν "
"θέλετε να κάνετε αυτήν την αλλαγή, μπορείτε να τερματίσετε τη διαχωρισμένη "
"δοκιμή σας και να ξεκινήσετε μια νέα."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Ο τομέας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια σειρά."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικά modules σε γενικά τμήματα ή σειρές"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Η σειρά 3 στήλων δεν μπορεί να χρησιμοιηθεί σε αυτή τη στήλη."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Οθόνη Υπολογιστή"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Οθόνη Τάμπλετ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Οθόνη Τηλεφώνου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "Αποθήκευση στη βιβλιοθήκη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Άνοιγμα Ρυθμίσεων"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Κλείσιμο Ρυθμίσεων"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Αποθήκευση ως Πρόχειρο"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Άνοιγμα Τύπων"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Κλείσιμο Τύπων"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Αλλαγή Μεγέθους Τύπων"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Σπάσιμο προς τα Αριστερά"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Διαχωρισμός Τύπων"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Αναίρεση Όλων των Αλλαγών"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθηκεύστε Αλλαγές"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Μετακίνηση Ενότητας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ενότητας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Κλωνοποίηση Ενότητας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Αποθήκευση Ενότητας Στη Βιβλιοθήκη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Διαγραφή ενότητας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Πρόσθεση Νέας Ενότητας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Μετακίνηση Στήλης"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Στήλης"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Κλωνοποίηση Γραμμής"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Αποθήκευση Γραμμής Στη Βιβλιοθήκη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Διαγραφή σειράς"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Αλλαγή Δομής Στήλης"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Πρόσθεση Νέας Γραμμής"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Μετακίνηση Τύπου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργικής μονάδας"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Κλωνοποίηση Τύπου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Αποθήκευση Τύπου Στη Βιβλιοθήκη"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Διαγραφή Τύπου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Πρόσθεση Νέου Τύπου"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί θα χαθούν αν φύγετε από τον Divi Builder "
"τώρα."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Σειρές"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Τμήματα"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Διατάξεις"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Γενικό/ μη Γενικό"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Γενικό"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "μη Γενικό"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Δικό Μου"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "Στο κέντρο"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Πλήρης"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Επιλέξτε ένα μενού"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Δεν Υπάρχουν Σχόλια"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Σχόλια"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Αναρτήσεις από %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Προς το παρόν δεν έχετε ορίσει καμιά εργασία σε μια κατηγορία."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Συμπαγής"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Με Κουκκίδες"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Διακεκομμένη"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Διπλή"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Εγκοπή"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Ακμή"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "Ορισμός Εσωτερικού Περιγράμματος"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Ορισμός Εξωτερικού Περιγράμματος"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να εξάγετε το περιεχόμενο αυτής της σελίδας."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Χρήση Αρχικού Συντάκτη"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Χρήση Του Divi Κατασκευαστή"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Χρήση Οπτικού Κατασκευαστή"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε καινούριες περιοχές γραφικών στοιχείων για "
"χρήση στη λειτουργική μονάδα για πλαϊνή γραμμή."
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Σηµείωση: ορισμός ονομασιών για τις δικές σας περιοχές γραφικών στοιχείων "
"\"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" ή \"sidebar 5\" "
"θα προκαλεί διενέξεις με αυτό το θέμα."
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Ονομασία περιοχής γραφικών στοιχείων"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Ονομασία περιοχής γραφικών στοιχείων"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Module Πλήρους Πλάτους"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Τμήμα Πλήρους Πλάτους"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Ειδικό Τμήμα"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Τύπος Προτύπου"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Νέες Ρυθμίσεις Προτύπου"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Το πρόσθετο πλήρους πλάτους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός του Τομέα "
"Πλήρους πλάτους."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Ακίνητες εικόνες μπορούν να παραχθούν από αυτή την υπηρεσία βίντεο ή/και από "
"αυτή τη μορφή βίνετο"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές γι' αυτήν τη ρύθμιση."
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Είστε έτοιμοι να ενημερώσετε το γενικό module Η αλλαγή αυτή θα εφαρμοστεί σε "
"όλες τις σελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το Module. Πιέστε το "
"πλήκτρο OK, αν θέλετε να ενημερώσετε αυτό το Module"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικές γραμμές σε γενικά τμήματα"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Η Διεύθυνση Pin του Χάρτη δεν μπορεί να είναι κενή"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτό το τμήμα."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτή τη σειρά."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Δεν έχετε την άδεια για να ξεκλειδώσετε αυτή την ενότητα."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να εκτελέσετε αυτήν την εργασία."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Σε θέση να εκτελέσει αντιγραφή/επικόλληση διαδικασία λόγω inavailability της "
"localStorage χαρακτηριστικό στο πρόγραμμα περιήγησής σας. Παρακαλούμε "
"χρησιμοποιήστε την τελευταία σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησης (Chrome, Firefox "
"ή Safari) για να εκτελέσετε αντιγραφή/επικόλληση διαδικασία"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Άκυρο Χρώμα"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Το όριο μνήμης σας έχει αυξηθεί"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Το όριο μνήμης σας δεν μπορεί να αλλαχτεί αυτόματα"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Πωλήσεις"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Μη Εξουσιοδοτημένη Ενέργεια"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Επιλέξτε Θέμα Διαχωρισμένης Δοκιμής"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Έχετε ενεργοποιήσει το Divi Leads Split Testing System. Χρησιμοποιώντας "
"διαχωρισμένες δοκιμές, μπορείτε να δημιουργήσετε διαφορετικές παραλλαγές στη "
"σελίδα σας για να βρείτε ποια παραλλαγή επηρεάζει περισσότερο θετικά το "
"δείκτη μετατροπής του επιθυμητού στόχου σας. Μετά το κλείσιμο αυτού του "
"παραθύρου, κάντε κλικ στην ενότητα, γραμμή ή μονάδα που θα θέλατε να "
"διαχωρίσετε τη δοκιμή."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Επιλέξτε Στόχο Σας"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, έχετε επιλέξει ένα θέμα διαχωρισμένης δοκιμής! Στη συνέχεια θα "
"πρέπει να επιλέξετε το στόχο σας. Μετά το κλείσιμο αυτού του παραθύρου, "
"κάντε κλικ στην ενότητα, γραμμή ή μονάδα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σαν "
"στόχο σας. Ανάλογα με το στοιχείο που θα επιλέξετε, το Divi θα παρακολουθεί "
"τους σχετικούς δείκτες μετατροπής για τα κλικ, αναγνώσεις ή πωλήσεις. Για "
"παράδειγμα, αν επιλέξετε μια μονάδα Call To Action σαν στόχο σας, τότε το "
"Divi θα παρακολουθεί πώς οι παραλλαγές στα δοκιμαστικά θέματά σας επηρεάζουν "
"το πόσο συχνά οι επισκέπτες διαβάζουν και κάνουν κλικ στην ενότητά σας Call "
"To Action. Το ίδιο το δοκιμαστικό θέμα μπορεί επίσης να επιλεγεί σαν στόχος "
"σας."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Διαμορφώστε Παραλλαγές Θέματος"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η διαχωρισμένη δοκιμή σας είναι έτοιμη να ξεκινήσει! Θα "
"παρατηρήσετε ότι το θέμα της διαχωρισμένης δοκιμής σας έχει αντιγραφεί. Κάθε "
"παραλλαγή της διαχωρισμένης δοκιμής θα εμφανίζεται στους επισκέπτες σας και "
"θα συλλέγονται στατιστικά στοιχεία για να καταλάβετε ποια παραλλαγή έχει σαν "
"αποτελέσματα τον υψηλότερο δείκτη μετατροπής του στόχου. Η δοκιμή σας θα "
"ξεκινήσει μόλις αποθηκεύσετε αυτή τη σελίδα."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Επιλέξτε Νικητή Διαχωρισμένης Δοκιμής"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Πριν από τον τερματισμό της διαχωρισμένης δοκιμής σας, πρέπει να επιλέξετε "
"ποια παραλλαγή διαχωρισμένης δοκιμής θα κρατήσετε. Επιλέξτε το αγαπημένο σας "
"ή με την υψηλότερη μετατροπή θέμα. Τα εναλλακτικά θέματα διαχωρισμένων "
"δοκιμών θα αφαιρεθούν."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε ένα θέμα διαχωρισμένης δοκιμής."
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Επιλέξτε Στόχο Διαχωρισμένης Δοκιμής"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε ένα στόχο διαχωρισμένης δοκιμής. "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Επιλέξτε Ένα Διαφορετικό Στόχο"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Αυτό το στοιχείο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν στόχος της διαχωρισμένης "
"δοκιμής σας. Παρακαλούμε επιλέξτε μια διαφορετική μονάδα ή τμήμα."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αποθήκευση της Διάταξης"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε τη διάταξη ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη "
"δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και κατόπιν "
"προσπαθήστε πάλι."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αποθήκευση της Ενότητας"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή την ενότητα ενώ εκτελείται μια "
"διαχωρισμένη δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και "
"κατόπιν προσπαθήστε πάλι."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αποθήκευση της Γραμμής"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή τη γραμμή ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη "
"δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και κατόπιν "
"προσπαθήστε πάλι."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αποθήκευση της Μονάδας"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή τη μονάδα ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη "
"δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και κατόπιν "
"προσπαθήστε πάλι."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Φόρτωση της Διάταξης"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να φορτώσετε μια νέα διάταξη ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη "
"δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας και κατόπιν "
"προσπαθήστε πάλι."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Απαλοιφή της Διάταξης"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να απαλείψετε τη διάταξή σας ενώ εκτελείται μια διαχωρισμένη "
"δοκιμή. Παρακαλούμε, τερματίστε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν απαλείψετε "
"τη διάταξή σας."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή Η Εισαγωγή/Εξαγωγή Της Διάταξης"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ή εξαγωγή μιας διάταξης όταν το τεστ διαίρεσης "
"είναι σε εξέλιξη. Παρακαλούμε τερματίστε το τεστ διαίρεσης και δοκιμάστε "
"πάλι."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Μη Δυνατή Μετακίνηση Στόχου"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Μη Δυνατή Μετακίνηση Θέματος"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αντιγραφή της Ενότητας"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Αυτή η ενότητα δεν μπορεί να αντιγραφεί επειδή περιέχει ένα στόχο "
"διαχωρισμένης δοκιμής. Οι στόχοι δεν μπορούν να αντιγραφούν. Πρέπει πρώτα να "
"τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αντιγραφή της Γραμμής"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Αυτή η γραμμή δεν μπορεί να αντιγραφεί επειδή περιέχει ένα στόχο "
"διαχωρισμένης δοκιμής. Οι στόχοι δεν μπορούν να αντιγραφούν. Πρέπει πρώτα να "
"τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Δεν Είναι Δυνατή η Αφαίρεση της Ενότητας"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Αυτή η ενότητα δεν μπορεί να αφαιρεθεί επειδή περιέχει ένα στόχο "
"διαχωρισμένης δοκιμής. Οι στόχοι δεν μπορούν να διαγραφούν. Πρέπει πρώτα να "
"τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Μη Δυνατή Μετακίνηση Γραμμής"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Αυτή η γραμμή δεν μπορεί να αφαιρεθεί επειδή περιέχει ένα στόχο "
"διαχωρισμένης δοκιμής. Οι στόχοι δεν μπορούν να διαγραφούν. Πρέπει πρώτα να "
"τερματίσετε τη διαχωρισμένη δοκιμή σας πριν εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Η διαχωρισμένη δοκιμή απαιτεί τουλάχιστον 2 παραλλαγές θέματος. Αυτή η "
"παραλλαγή δεν μπορεί να αφαιρεθεί μέχρι να προστεθούν επιπλέον παραλλαγές."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Η διαχωρισμένη δοκιμή απαιτεί τουλάχιστον 2 παραλλαγές θέματος. Αυτή η "
"παραλλαγή δεν μπορεί να αφαιρεθεί μέχρι να προστεθούν επιπλέον παραλλαγές"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "Αποτυπώματα"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Κλικ"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Δείκτης Κλικ Μετάβασης"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Αναγνώσεις"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Δείκτης Αναγνώσεων"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Παραμονές"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Δείκτης Αναπηδήσεων"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Εμφανίσεις Στόχου"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Αναγνώσεις Στόχου"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Δείκτης Επίδρασης"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Στόχοι Μετατροπής"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Δείκτης Μετατροπής"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Μετατροπές Συντομεύσεων"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "Το έκανε"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Πρόσθεσε"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Αφαιρεθεί"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "Μετακόμισε"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Επεκταθε'ν"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "Κατέρρευσε"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένο"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Ξεκλείδωτη"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Κλωνοποιημένων"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Εκκαθαριστεί"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένη"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Με αναπηρία"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Αντιγραφή"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Μετονομάστηκε"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Φορτωμένο"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Ανοικτό"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Κλειστό"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Έσωσε Το Τμήμα"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Έσωσε Σειρά"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Έσωσε Την Ενότητα"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Διαχωρισμένη Δοκιμή"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "στο Τηλέφωνο"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "σε Τάμπλετ"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "σε Υπολογιστή"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Ο Divi Κατασκευαστής"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "από"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Μετά Την Επικόλληση"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Διαχωρισμένη Δοκιμή"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Τερματισμός Διαχωρισμένης Δοκιμής"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Επέκταση"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Κατάρρευση"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για αυτήν την ενότητα"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Δείτε Την Ιστορία"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών Διαχωρισμένης Δοκιμής"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Κλωνοποίηση ενότητας"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Ξεκλειδώστε Το Τμήμα"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Αναπτύξτε Την Ενότητα"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Τυπικό Τμήμα"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Κλωνοποίηση σειράς"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Αλλαγή Δομής"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Ξεκλειδώστε Σειρά"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Επεκτείνει Σειρά"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Προσθήκη σειράς"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Εισαγωγή στήλης (στηλών)"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Κλωνοποίηση λειτουργικής μονάδας"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Αφαίρεση Module"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Ξεκλειδώστε Ενότητα"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Αποθήκευση & Προσθήκη Στη Βιβλιοθήκη"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Φόρτωση διάταξης"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Εισαγωγή λειτουργικής(ώ) μονάδας(ων)"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Απενεργοποίηση Κατασκευαστή"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Όλο το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε στον Divi Κατασκευαστεί θα χαθεί. Το "
"Προηγούμενο περιεχόμενο θα αποκατασταθεί."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Όλα το περιεχόμενο της τρέχουσας σελίδας σας, θα χαθεί."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Όλες οι προηγμένες ρυθμίσεις του Module σας θα χαθούν."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Όνομα Διάταξης:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Αποθήκευση Και Προσθήκη στη Βιβλιοθήκη"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Προσθήκη Στις Κατηγορίες:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές ρυθμίσεις"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε το τρέχων στοιχείο και να το προσθέσετε "
"στη Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική χρήση."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Αποθήκευση ως Γενικό:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Divi Builder"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Τερματισμός Διαχωρισμένης Δοκιμής;"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Μετά το τέλος της διαχωρισμένης δοκιμής σας, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε την "
"παραλλαγή θέματος που θα θέλατε να κρατήσετε. Τα υπόλοιπα θέματα θα "
"αφαιρεθούν."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Σημείωση: αυτή η διαδικασία δεν μπορεί να αναιρεθεί."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε Σφάλμα"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Για κάποιο λόγο, δεν μπορείτε να εκτελέσετε αυτήν την εργασία."
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "Προχωρήστε"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Αποθηκεύστε σαν Καθολικό Στοιχείο"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Καθορίστε Κατάσταση Νικητή"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Χρησιμοποιούσατε καθολικό στοιχείο σαν νικητή της διαχωρισμένης δοκιμής. "
"Κατά συνέπεια, θα πρέπει να επιλέξετε μεταξύ:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Αποθηκεύστε το νικητή σαν καθολικό στοιχείο (το επιλεγμένο θέμα θα "
"συγχρονιστεί και το καθολικό στοιχείο σας θα ενημερωθεί στη Βιβλιοθήκη Divi)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Αποθηκεύστε το νικητή σαν μη καθολικό στοιχείο (το επιλεγμένο θέμα δεν θα "
"είναι πλέον καθολικό στοιχείο και οι αλλαγές σας δεν θα τροποποιήσουν το "
"καθολικό στοιχείο)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Τελευταίο 24ωρο"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Τελευταίες 7 Ημέρες"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Τελευταίος Μήνας"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Από την Αρχή"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Περίληψη & Δεδομένα"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr ""
"Στατιστικά στοιχεία εξακολουθούν να συλλέγονται για αυτό το χρονικό πλαίσιο"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία θα εμφανιστούν μετά από επαρκή συλλογή δεδομένων"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Στατιστικά Διαχωρισμένης Δοκιμής"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Αναπηδήσεις"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Επίδραση Στόχου"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Μετατροπές"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία συλλέγονται"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Ανανέωση Στατιστικών"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Τέλος Τεστ Διαίρεσης & Επιλογή Νικητή"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Προσθήκη ειδικής ενότητας"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Ενεργοποιήστε Διαχωρισμένη Δοκιμή"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Όριο Δείκτη Αναπηδήσεων"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Χρονικό διάστημα ανανέωσης στατιστικών"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "Κάθε Ώρα"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση Συντομεύσεων"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Συντόμευση για Παρακολούθηση:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Χρωματική Παλέτα Επιλογέα Χρώματος"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Απόσταση Στήλης"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Ανοιχτό Χρώμα Κειμένου"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Σκούρο Χρώμα Κειμένου"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Περιοχής Περιεχομένου"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Ενότητας"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "Αφαίρεση σύνδεση..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Κάνει"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "Βήμα 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Δημιουργία κωδικού εξουσιοδότησης"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Βήμα 2: Επικόλληση στον κωδικό εξουσιοδότησης και κάντε κλικ στην επιλογή "
"\"σύνδεση\" κουμπί: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Κάνετε μια σύνδεση"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber έχει ρυθμιστεί σωστά. Μπορείτε να αφαιρέσετε σύνδεση, αν το "
"επιθυμείτε."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Αφαιρέστε τη σύνδεση"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Προσαρμογέας Θεμάτων"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Προσαρμογέας Module"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Επιλογές Σελίδας"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Επιλογές"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Επιλογές Θέμα"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη Divi"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Interface"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Προσθήκη/Διαγραφή Στοιχείων"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Επεξεργασία Στοιχείων"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Μετακινήστε Το Στοιχείο"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Απενεργοποίηση Στοιχείων"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Κλειδαριά Στοιχείο"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Εναλλαγή Divi Builder"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Edit Παγκόσμια Στοιχεία"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Ρυθμίσεις Καρτέλες"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Για Προχωρημένους"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Ρυθμίσεις Τύπους"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Χρώματα"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "Επεξεργαστείτε Το Περιεχόμενο"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Επεξεργαστείτε Γραμματοσειρές"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Επεξεργαστείτε Τα Κουμπιά"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Ενότητα Χρήση"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Συντάκτης"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Συνεργάτης"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Ρόλο Editor"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Εξοικονομήστε Divi Ρόλους"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Χρησιμοποιώντας το Divi Ρόλο Editor, μπορείτε να περιορίσετε τους τύπους των "
"δράσεων που μπορούν να αναληφθούν από WordPress χρήστες διαφορετικούς "
"ρόλους. Αυτό είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να περιορίσετε τις λειτουργίες "
"που είναι διαθέσιμες για τους πελάτες σας ή συγγραφείς επισκεπτών για να "
"εξασφαλιστεί ότι έχουν μόνο τις απαραίτητες επιλογές στη διάθεσή τους."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Επαναφορά Ρόλους"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Όλα τα τρέχοντα ρόλο ρυθμίσεις θα πρέπει να οριστεί σε προεπιλογή. Θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "όχι"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "στο %1$s σε %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Επεξεργασία)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας είναι σε αναμονή επανελέγχου."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Έξοδος Οπτικού Κατασκευαστή"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Ενεργοποίηση Οπτικού Κατασκευαστή"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Κατασκευασμένο Για Οποιοδήποτε"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Κατασκευασμένο Για"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Καθολική Διάταξη"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Βασικό"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Κεντρική σελίδα με βασική διάταξη"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Κεντρική σελίδα με διάταξη καταστήματος"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Κεντρική σελίδα με διάταξη πορτφολίου "
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Κεντρική σελίδας με διάταξη εταιρείας"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Κεντρική σελίδα με εταιρική διάταξη"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Εκτεταμένη κεντρική σελίδα"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Πλήρες πλάτος της σελίδας"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Δεξιά πλαϊνή γραμμή της σελίδας "
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Αριστερή πλαϊνή γραμμή της σελίδας"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Πλαϊνές γραμμές και από τις δύο πλευρές της σελίδας"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο σε μορφή πλέγματος"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο με μια στήλη"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Διάταξη για πορτφόλιο σε μορφή Carousel πλήρους πλάτους"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "PΔιάταξη για πορτφόλιο με πλέγμα πλήρους πλάτους"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Διάταξη για εκτεταμένο έργο"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Διάταξη για εκτεταμένο έργο 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Ιστολόγιο σε μορφή πλέγματος"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Τυπικό ιστολόγιο"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Κατάστημα με βασική διάταξη"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Εκτεταμένο κατάστημα"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Σελίδα υποδοχής"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Λειτουργία συντήρησης"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Προσεχώς"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Σελίδα προορισμού"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Πληροφορίες για μένα"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Πληροφορίες για μας"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Επικοινωνία"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Η ομάδα μας"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Δημιουργικό πρακτορείο"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Σελίδα πωλήσεων"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Μελέτη περίπτωσης"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Δυνατότητες προϊόντος"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "Από τα αριστερά προς τα δεξιά"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "Από τα δεξιά προς τα αριστερά "
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω "
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Σταδιακή εμφάνιση"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Χωρίς κινούμενο σχέδιο"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Ορισμός ως εικόνας"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ανεβάστε την εικόνα που επιθυμείτε ή εισάγετε τη διεύθυνση URL για την "
"εικόνα που θέλετε να εμφανίζεται."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Αυτό ορίζει το εναλλακτικό κείμενο εικόνας. Μια σύντομη περιγραφή της "
"εικόνας σας μπορεί να τοποθετηθεί εδώ."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Κείμενο τίτλου εικόνας"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Αυτό ορίζει το κείμενο τίτλου\tHTML."
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η εικόνα πρέπει να ανοίγει στο Lightbox. "
"Σηµείωση: αν επιλέξετε να ανοίγει η εικόνα στο Lightbox, οι επιλογές "
"διεύθυνσης URL παρακάτω θα αγνοούνται."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "Η διεύθυνση URL του συνδέσμου"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Αν θέλετε η εικόνα σας να έχει έναν σύνδεσμο, εισάγετε εδώ τη δική σας "
"διεύθυνση URL προορισμού. Δεν θα δημιουργηθεί κανένας σύνδεσμος αν αφήσετε "
"αυτό το πεδίο κενό."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "Η διεύθυνση URL ανοίγει"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "στο ίδιο παράθυρο"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "στην καινούρια καρτέλα"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο σύνδεσμός σας θ' ανοίγει σε ένα καινούριο "
"παράθυρο."
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Επικάλυψη Εικόνας"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, θα εμφανίζεται ένα χρώμα επικάλυψης και ένα "
"εικονίδιο όταν ο επισκέπτης μετακινεί το δείκτη πάνω από την εικόνα"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Επικάλυψης"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το εικονίδιο επικάλυψης"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για την επικάλυψη"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Επιλογέας Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο εικονίδιο για την επικάλυψη"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Κινούμενο σχέδιο"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Αυτό ελέγχει την κατεύθυνση του κινούμενου σχεδίου."
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Αφαίρεση διαστήματος κάτω από την εικόνα"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν κάτω από την εικόνα πρέπει να υπάρχει ένα "
"διάστημα."
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση Εικόνων"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ευθυγράμμιση της εικόνας."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Μέγιστο Πλάτος Εικόνας"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Να γίνει Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Να κετράρετε Πάντα Η Εικόνα στα Κινητά"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Απενεργοποιήστε στο"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Αυτό θα απενεργοποιήσει τη μονάδα στις επιλεγμένες συσκευές"
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Ετικέτα διαχείρισης"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή αλλάξει την ετικέτα της λειτουργικής μονάδας στον "
"κατασκευαστή για εύκολη αναγνώριση."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Συλλογή"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Στοιχείο Γκαλερί"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Επικάλυψη"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Εικονίδιο Επικάλυψης"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Τίτλος Στοιχείου Γκαλερί"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Λεζάντα Αντικειμένου Γκαλερί"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση Γκαλερί"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Ενεργή Σελίδα Σελιδοποίησης"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Εικόνες συλλογής"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Εναλλαγή ανάμεσα σε διάφορους τύπους διάταξης."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Αριθμός εικόνων"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Ορίστε των αριθμό εικόνων που πρέπει να εμφανίζονται ανά σελίδα."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου και λεζάντας"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν θα εμφανίζονται τίτλοι και λεζάντες των "
"εικόνων, αν η εικόνα τους έχει."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Εμφάνιση σελιδοποίησης"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σελιδοποίησης για αυτή την τροφοδοσία."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Σκοτεινό"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Φωτεινό"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν το κείμενό σας πρέπει να είναι ανοιχτόχρωμο ή "
"σκουρόχρωμο. Αν έχετε σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι "
"ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να "
"είναι σκουρόχρωμο."
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Αυτόματο κινούμενο σχέδιο"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Αν θέλετε το slider να σέρνεται αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται ο επισκέπτης "
"να κάνει κλικ στο κουμπί «Επόμενο», ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και μετά "
"προσαρμόστε την ταχύτητα ανταλλαγής παρακάτω, αν θέλετε."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Αυτόματη ταχύτητα κινούμενου σχεδίου (ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα το slider αντικαθιστά ένα slide με το "
"άλλο, αν πιο πάνω ενεργοποιήθηκε η επιλογή «Αυτόματο κινούμενο σχέδιο». Όσο "
"μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη είναι η παύση ανάμεσα στις "
"ανταλλαγές."
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Μεγέθυνσης"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Εικονίδιο Βίντεο"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Βίντεο σε μορφή αρχείου .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Ανέβασμα βίντεο"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Επιλογή βίντεο σε μορφή αρχείου .MP4"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Ορισμός ως βίντεο"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Ανεβάστε το βίντεο που επιθυμείτε σε μορφή αρχείου .MP4 ή εισάγετε τη "
"διεύθυνση URL για το βίντεο που θέλετε να εμφανίζεται."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Βίντεο σε μορφή αρχείου .WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Επιλέξτε ένα βίντεο σε μορφή αρχείου .WEBM"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Ανεβάστε εδώ το βίντεο σας σε μορφή αρχείου .WEBM. Όλα τα βίντεο πρέπει να "
"ανεβάζονται και στις δύο μορφές αρχείου, .MP4 και .WEBM, για να εξασφαλισθεί "
"μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. "
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Διεύθυνση URL επικάλυψης εικόνας"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ανεβάστε την εικόνα που επιθυμείτε ή εισάγετε τη διεύθυνση URL για την "
"εικόνα που θέλετε να εμφανίζεται πάνω από το βίντεό σας. Μπορείτε επίσης να "
"δημιουργήσετε μια σταθερή εικόνα από το βίντεό σας."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Αναπαραγωγής"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Slider για βίντεο"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Κουμπί Αναπαραγωγής"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Μικρογραφία Στοιχείου"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Βέλη Ρυθμιστικού"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Εμφάνιση επικάλυψης εικόνας στο κυρίως βίντεο"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα καλύψει το περιβάλλον εργασίας του προγράμματος "
"αναπαραγωγής στο κυρίως βίντεο. Αυτή η εικόνα μπορεί είτε να ανεβαστεί στη "
"ρύθμιση του κάθε βίντεο ή να δημιουργηθεί αυτόματα με το Divi."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Βέλη"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Εμφάνιση βελών"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Απόκρυψη βελών"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα βέλη της περιήγησης."
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Χρώμα των στοιχείων ελέγχου του slider"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Χρήση παρακολούθησης μικρογραφιών"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Χρήση περιήγησης σε μορφή κουκίδων"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα σας δώσει τη δυνατότητα να επιλέξετε ανάμεσα στα στοιχεία "
"ελέγχου μικρογραφιών κάτω από το slider ή τη περιήγηση σε μορφή κουκίδων στο "
"κάτω μέρος του slider."
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Χρώμα των στοιχείων ελέγχου του slider"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα κάνει τα στοιχεία ελέγχου του slider είτε ανοιχτόχρωμα, "
"είτε σκουρόχρωμα. Τα στοιχεία ελέγχου του slider είναι είτε βέλη για "
"παρακολούθηση μικρογραφιών, είτε κύκλοι στην περιήγηση σε μορφή κουκίδων."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Μικρογραφίας"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Καινούριο βίντεο"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Αυτό θ' αλλάξει την ετικέτα του βίντεο στον κατασκευαστή για εύκολη "
"αναγνώριση."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Χρώμα βελών του slider"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα κάνει τα βέλη του slider σας είτε ανοιχτόχρωμα, είτε "
"σκουρόχρωμα."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Kεφαλίδα"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την τιμή για το κείμενό σας. Αν έχετε σκούρο "
"φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας "
"είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι σκουρόχρωμο."
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός κειμένου"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή ελέγχει ποια θα είναι η στοίχιση του κειμένου σας μέσα στη "
"λειτουργική μονάδα."
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε το περιεχόμενο που θα χρησιμοποιείται μέσα στη "
"λειτουργική μονάδα."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Κορμός"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Περιγραφή Εικόνας"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Περιγραφή Τίτλου"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Περιγραφή Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Ο τίτλος του blurb σας θα εμφανισθεί με έντονους χαρακτήρες κάτω από την "
"εικόνα του blurb σας."
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Αν θέλετε το blurb σας να έχει έναν σύνδεσμο, εισάγετε εδώ τη δική σας "
"διεύθυνση URL προορισμού."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Χρησιμοποιήστε εικονίδιο"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν θα χρησιμοποιηθεί το εικονίδιο που ορίζεται "
"παρακάτω."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο blurb σας."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου "
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε κάποιο προσαρμοσμένο χρώμα για το εικονίδιό σας."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Κυκλικό εικονίδιο"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν το εικονίδιο που ορίστηκε παραπάνω πρέπει να "
"εμφανίζεται μέσα στον κύκλο."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Χρώμα κύκλου"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για τον κύκλο του εικονιδίου."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος κύκλου"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν πρέπει να εμφανίζεται το περίγραμμα κύκλου "
"εικονιδίου. "
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος κύκλου"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το περίγραμμα κύκλου "
"εικονιδίου."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ανεβάστε μια εικόνα που θα εμφανίζεται στο πάνω μέρος του blurb σας."
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο εικόνας"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Ορίστε εδώ το εναλλακτικό κείμενο για την εικόνα σας."
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Τοποθέτηση εικόνας/εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε που να τοποθετήσετε το εικονίδιο."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Κινούμενο σχέδιο εικόνας/εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα ελέγχει τη στοίχιση του κειμένου του blurb σας."
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr ""
"Εισάγετε εδώ το περιεχόμενο κυρίως κειμένου για τη λειτουργική μονάδα σας."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Χρήση Μεγέθους Γραμματοσειράς Εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Καρτέλες"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Καρτέλα"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Ρυθμίσεις Καρτελών"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Ενεργή Καρτέλα"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "Περιεχόμενο Καρτελών"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Ενεργής Καρτέλας"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Ανενεργής Καρτέλας"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Καινούρια καρτέλα"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καρτέλας"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr ""
"Ο τίτλος θα χρησιμοποιείται μέσα στο κουμπί της καρτέλας για αυτή την "
"καρτέλα."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Διαφάνεια"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Περιγραφή Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Τίτλος Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Κουμπί Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Χειριστήρια Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Ενεργό Χειριστήριο Διαφάνειας"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Εικόνα για το slide"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Βέλη Ολίσθησης"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Εμφάνιση Ρυθμιστών"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα κυκλικά κουμπιά του "
"slider."
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Συνεχίστε την Αυτόματη φωτογραφική Διαφάνεια για Hover"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Η ενεργοποίηση αυτής θα επιτρέψει την αυτόματη συρόμενη για να συνεχίσετε "
"για αιωρείται το ποντίκι."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Χρήση Φαινομένου Παράλλαξης"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εικόνα φόντου σας θα παραμένει στη "
"θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα."
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Μέθοδος παράλλαξης"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr ""
"Ορίστε τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία φαινομένου "
"παράλλαξης."
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Αφαίρεση Εσωτερικής Σκιάς"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Θέση Της Εικόνας Φόντου"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "Πάνω Αριστερά"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Πάνω Δεξιά"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "Κέντρο Δεξιά"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "Κέντρο Αριστερά"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Κάτω Αριστερά"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Κάτω Κέντρο"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Κάτω Δεξιά"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Το Μέγεθος Της Εικόνας Φόντου"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Τακτοποίηση"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "Πραγματικό Μέγεθος"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Άνω Γέμισμα"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Κάτω Γέμισμα"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Απόκρυψη Περιεχομένου Σε Κινητό"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Απόκρυψη CTA Σε κινητό"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Εμφάνιση Εικόνας / Βίντεο Σε Κινητό"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Καινούριο slide"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για slide"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Μετακίνηση Χώρου Περιγραφής"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Επικεφαλίδα"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Ορίστε το κειμένο του τίτλου για το slide σας."
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Κείμενο του κουμπιού"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Ορίστε το κειμένο για το κουμπί του slide"
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "Διεύθυνση URL του κουμπιού"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Εισάγετε μια διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί του slide."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Κάλυψη"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος για να επιλέξετε ένα χρώμα φόντου για "
"αυτή τη λειτουργική μονάδα."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας για το slide"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Ορισμός ως εικόνας του slide"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, αυτή η εικόνα για το slide θα εμφανισθεί αριστερά από το κείμενο "
"του slide σας. Ανεβάστε μια εικόνα ή αφήστε το πεδίο κενό, αν το slide έχει "
"μόνο κείμενο."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Επικάλυψη Φόντου"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, θα προστίθεται ένα προσαρμοσμένο χρώμα επικάλυψης "
"πάνω από την εικόνα φόντου σας και πίσω από το περιεχόμενο του ρυθμιστικού "
"σας."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Επικάλυψης"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος για να διαλέξετε χρώμα για την "
"επικάλυψη φόντου."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Επικάλυψη Κειμένου"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Όταν είναι ενεργοποιημένο, προστίθεται ένα χρώμα φόντου πίσω από το κείμενο "
"του ρυθμιστικού για να το κάνει πιο ευανάγνωστο πάνω από τις εικόνες φόντου."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Κειμένου"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος για να διαλέξετε χρώμα για την "
"επικάλυψη κειμένου."
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση εικόνας του slide"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση ορίζει την κατακόρυφη στοίχιση της εικόνας του slide σας. Η "
"εικόνα σας μπορεί να είναι είτε κάθετα κεντραρισμένη, είτε στοιχισμένη στο "
"κάτω μέρος του slide σας."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Βίντεο για το slide"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Αν ορισθεί, αυτό το βίντεο θα εμφανισθεί αριστερά από το κείμενο του slide "
"σας. Εισάγετε τη διεύθυνση URL της σελίδας Youtube ή Vimeo, ή αφήστε κενό, "
"αν το slide έχει μόνο κείμενο."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Αν έχετε ορίσει μια εικόνα για το slide, εισάγετε εδώ εναλλακτικό κείμενο "
"για αυτή την εικόνα."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κείμενό σας θα είναι ανοιχτόχρωμο ή "
"σκουρόχρωμο. Αν έχετε ένα slide με σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει "
"να είναι ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας "
"πρέπει να είναι σκουρόχρωμο."
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Βίντεο φόντου .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Επιλογή βίντεο φόντου"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Ορισμός ως βίντεο φόντου"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Όλα τα βίντεο πρέπει να ανεβάζονται όσο στη μορφή .MP4 τόσο και .WEBM για να "
"εξασφαλισθεί μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. Εδώ "
"ανεβάστε το στη μορφη .MP4. Σηµαντική σηµείωση: φόντα σε μορφή βίντεο είναι "
"απενεργοποιημένα για κινητές συσκευές. Αντί για αυτά θα χρησιμοποιείται η "
"εικόνα φόντου σας. Για αυτό το λόγο πρέπει να ορίζετε όσο μια εικόνα φόντου "
"τόσο και ένα βίντεο φόντου για να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα."
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Βίντεο φόντου .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Επιλογή βίντεο φόντου σε μορφή αρχείου .WEBM "
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Όλα τα βίντεο πρέπει να ανεβάζονται όσο στη μορφή .MP4 τόσο και .WEBM για να "
"εξασφαλισθεί μέγιστη συμβατότητα σε όλα τα προγράμματα περιήγησης. Σηµαντική "
"σηµείωση: φόντα σε μορφή βίντεο είναι απενεργοποιημένα για κινητές συσκευές. "
"Αντί για αυτά θα χρησιμοποιείται η εικόνα φόντου σας. Για αυτό το λόγο "
"πρέπει να ορίζετε όσο μια εικόνα φόντου τόσο και ένα βίντεο φόντου για να "
"εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα."
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Πλατος βίντεο φόντου"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Για να έχουν τα βίντεο σωστό µέγεθος, πρέπει να εισάγετε εδώ το ακριβές "
"πλάτος (σε pixel) του βίντεό σας."
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Ύψος βίντεο φόντου"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Για να έχουν τα βίντεο σωστό µέγεθος, πρέπει να εισάγετε εδώ το ακριβές ύψος "
"(σε pixel) του βίντεό σας."
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Παύση βίντεο"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Επιτρέψτε να γίνεται παύση βίντεο όταν αρχίζουν την αναπαραγωγή άλλα "
"προγράμματα αναπαραγωγής."
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Εισάγετε εδώ το περιεχόμενο κειμένου του κυρίως slide."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Βελών"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Πλοήγησης Κουκκίδας"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της διαφάνειας στην builder για εύκολη "
"αναγνώριση."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Επικάλυψης Κειμένου"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Ρυθμιστικό Αναρτήσεων"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Μεταδεδομένα"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Επιλέξτε πόσες αναρτήσεις θέλετε να εμφανίζονται στο ρυθμιστικό."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Αριθμός δημοσιεύσεων"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Επιλέξτε πόσες κατηγορίες θέλετε να περιλαμβάνονται στο ρυθμιστικό."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Ημερομηνία: νεότερη προς παλαιότερη"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Ημερομηνία: παλαιότερη προς νεότερη"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Τίτλος: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Τίτλος: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη σειρά με την οποία εμφανίζονται οι αναρτήσεις."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Εμφάνιση Πλήκτρου Διαβάστε Περισσότερα"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το πλήκτρο διαβάστε "
"περισσότερα."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Ορίστε το κείμενο που θα εμφανίζεται στο πλήκτρο \\\"Read More\\\". Αφήστε "
"κενό για το προεπιλεγμένο ( Διαβάστε Περισσότερα )"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "Εμφάνιση Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Εμφάνιση αποσπάσματος"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Η εμφάνιση πλήρους περιεχομένου δεν θα περικόπτει τις αναρτήσεις σας στο "
"ρυθμιστικό. Η εμφάνιση αποσπάσματος θα εμφανίζει μόνο το κείμενο του "
"αποπάσματος."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Απόσπασμα Δημοσίευσης αν έχει Οριστεί"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να αγνοήσετε μη αυτόματα "
"οριζόμενα αποσπάσματα και να δημιουργούνται πάντα αυτόματα."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Μήκος Αυτόματου Αποσπάσματος"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Ορίστε το μήκος των αυτόματα δημιουργούμενων αποσπασμάτων. Αφήστε κενό για "
"το προεπιλεγμένο ( 270 ) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Εμφάνιση Μεταδεδομένων Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την ενότητα μεταδεδομένων."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Επιλέξτε ένα Φόντο"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Ανεβάστε την επιθυμητή εικόνα σας ή πληκτρολογήστε τη διεύθυνση URL της "
"εικόνας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σαν φόντο για το ρυθμιστικό."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Εμφάνιση προβεβλημένης εικόνας"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Η ρύθμιση αυτή θα ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την προβεβλημένη εικόνα στο "
"ρυθμιστικό."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Τοποθέτηση Εικόνας"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Επιλέξτε πώς θέλετε να εμφανίζετε την προβεβλημένη εικόνα σε σλάιντς"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Εμφάνιση Εικόνας Σε Κινητό"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Σχόλιο"
msgstr[1] "%s Σχόλια"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "από %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Συστάσεις"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Πορτραίτο Πιστοποιητικού"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Περιγραφή Πιστοποιητικού"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Συγγραφέας Πιστοποιητικού"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Πιστοποιητικό Μεταδεδομένων"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Όνομα συγγραφέα"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Εισάγετε το όνομα του συγγραφέα των συστάσεων."
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Τίτλος της θέσεως εργασίας"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο της θέσεως εργασίας."
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Επωνυμία της εταιρείας"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Εισάγετε την επωνυμία της εταιρείας."
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Διεύθυνση URL του συγγραφέα/της εταιρείας"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Εισάγετε την τοποθεσία web του συγγραφέα ή αφήστε κενό αν δεν υπάρχει "
"σύνδεσμος."
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "Τρόπος ανοίγματος διευθύνσεων URL"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Επιλέξτε, αν η διεύθυνση URL πρέπει να ανοίγει σε ένα καινούριο παράθυρο."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Διεύθυνση URL εικόνας κατακόρυφου προσανατολισμού"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Εικονίδιο προσφοράς"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Επιλέξτε, αν το εικονίδιο προσφοράς πρέπει να είναι ορατό."
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η παρακάτω ρύθμιση "
"για το χρώμα φόντου."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για την έκκληση σας "
"για ενέργεια."
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα προσαρμόσει τη στοίχιση του κειμένου της λειτουργικής "
"μονάδας."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Παράθεσης"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Πορτραίτου"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Πλάτος Πορτραίτου"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Ύψος Πορτραίτου"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Πίνακες Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Πίνακας τιμών"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Υπόκεφαλίδα Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Τίτλος Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Επάνω Μέρος Πίνακα Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Περιεχόμενο Πίνακα Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "Τιμολογούμενο Είδος"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Εξαιρούμενο Είδος"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Κουμπί Τιμολόγησης"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Προβαλλόμενος Πίνακας"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Υποκεφαλίδα"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Νόμισμα & Συχνότητα"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Υποκεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Χρώμα Τιμής Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κορμού Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Εμφάνιση Κουκκίδας"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Χρώμα Κουκκίδας"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Αφαίρεση Σκίασης Προβαλλόμενου Πίνακα"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Κεντράρετε Τη Λίστα Στοιχείων"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Καινούριος πίνακας τιμών"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για πίνακες τιμών"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Αυτός ο πίνακας να γίνει προβεβλημένος"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Αν ορίσετε τον πίνακα ως προβεβλημένο θα ξεχωρίζει ανάμεσα στους άλλους."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Ορίστε έναν τίτλο για τον πίνακα τιμών."
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ορίστε έναν υπότιτλο για τον πίνακα, αν θέλετε."
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Εισάγετε εδώ το σύμβολο του νομίσματος που επιθυμείτε."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "Ανά"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Αν η τιµολόγησή σας βασίζεται στη συνδρομή, εισάγετε εδώ τον κύκλο πληρωμής "
"με συνδρομή."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Εισάγετε εδώ την τιμή του προϊόντος."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί εγγραφής."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Προσαρμόστε το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε για το κουμπί εγγραφής."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Εισάγετε μια λίστα λειτουργιών που έχουν/δεν έχουν συμπεριληφθεί στο προϊόν. "
"Ξεχωρίστε τα στοιχεία καταχωρώντας κάθε από αυτά σε μια καινούρια γραμμή "
"αρχίζοντας από το σύμβολο a + ή -."
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Συμπεριλαµβανόμενη επιλογή"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Μη συμπεριλαµβανόμενη επιλογή"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Εξαιρεμένο Χρώμα Στοιχείου"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Έκκληση για ενέργεια"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Κουμπί"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Προωθητικός Τίτλος"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Εισάγετε εδώ την τιμή σας για τον τίτλο της ενέργειας."
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr ""
"Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το κουμπί σας για την έκκληση για "
"ενέργεια."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Εισάγετε κείμενο για το κουμπί που επιθυμείτε ή αφήστε κενό αν δεν υπάρχει "
"κουμπί."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL προορισμού για το πλήκτρο σας."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Εισάγετε το επιθυμητό σας κείμενο πλήκτρου."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση πλήκτρου"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ευθυγράμμιση του Πλήκτρου"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Αρχεία ήχου"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Εικόνα Ήχου"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Περιεχόμενο Ήχου"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Τίτλος Αρχείου Ήχου"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Μεταδεδομένα Ήχου"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Πλήκτρα Προγράμματος Αναπαραγωγής"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Μετρητής Προγράμματος Αναπαραγωγής"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Ρυθμιστικά Προγράμματος Αναπαραγωγής"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Τρέχοντα Ρυθμιστικά Προγράμματος Αναπαραγωγής"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Ανέβασμα αρχείου ήχου"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου ήχου"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Ορισμός ως αρχείο ήχου για τη λειτουργική μονάδα"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ορίστε το αρχείο ήχου για χρήση στη λειτουργική μονάδα. Για να αφαιρέσετε "
"ένα αρχείο ήχου από τη λειτουργική μονάδα, απλώς διαγράψτε τη διεύθυνση URL "
"από το πεδίο ρυθμίσεων."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Ορίστε έναν τίτλο."
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Όνομα καλλιτέχνη"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Ορισμός του ονόματος του καλλιτέχνη."
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Τίτλος του άλμπουμ"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Ορισμός του τίτλου του άλμπουμ."
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Διεύθυνση URL για την εικόνα εξώφυλλου"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Ορίστε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για τη λειτουργική μονάδα σας ή αφήστε "
"κενό για να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο χρώμα."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "email Optin"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Εγγραφείτε"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Περιγραφή Ενημερωτικού Δελτίου"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Φόρμα Ενημερωτικού Δελτίου"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Πεδία Ενημερωτικού Δελτίου"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Κουμπί Ενημερωτικού Δελτίου"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Επιλέξτε τη λίστα"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Υπηρεσία παροχής"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μια υπηρεσία παροχής."
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Τίτλος τροφοδοσίας"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Εισάγετε Feed Title."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Λίστες MailChimp"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη λίστα MailChimp για να προσθέσετε πελάτες. Αν "
"δεν βλέπετε καμιά λίστα εδώ, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το κλειδί API του "
"MailChimp έχει οριστεί στο %1$s και ότι έχετε μία τουλάχιστον λίστα σε ένα "
"λογαριασμό MailChimp. Αν προσθέσατε μια λίστα αλλά δεν εμφανίζεται εδώ, "
"ενεργοποιήστε την επιλογή 'Αναδημιουργήστε Λίστες MailChimp' στο %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Επιλογές Προσθέτου Divi"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Μην ξεχάσετε να το απενεργοποιήσετε μόλις αναδημιουργηθεί η λίστα."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Λίστες Aweber"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη λίστα Aweber για να προσθέσετε πελάτες. Αν δεν "
"βλέπετε καμιά λίστα εδώ, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το Aweber έχει "
"εγκατασταθεί σωστά στο %1$s και ότι έχετε μία τουλάχιστον λίστα σε ένα "
"λογαριασμό Aweber. Αν προσθέσατε μια λίστα αλλά δεν εμφανίζεται εδώ, "
"ενεργοποιήστε την επιλογή 'Αναδημιουργήστε Λίστες Aweber' στο %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για το πλαίσιο εγγραφής σας."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το κείμενο που χρησιμοποιήθηκε για το κουμπί "
"εγγραφής."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη στοίχιση του κειμένου σας."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίου Φόρμας"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Πεδίου Φόρμας"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Εστιασμένου Πεδίου"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Εστιασμένου Πεδίου"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Χρήση Χρώματος Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Περιγραφή Εισόδου"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Φόρμα Εισόδου"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Πεδία Εισόδου"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Πλήκτρο Εισόδου"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για το δικό σας πλαίσιο της εισαγωγής στο σύστημα."
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Ανακατεύθυνση στην τρέχουσα σελίδα"
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν ο χρήστης πρέπει να ανακατευθυνθεί στην "
"τρέχουσα σελίδα."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Συνδεθήκατε ως %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Πορτφόλιο"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Εικόνα Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Τίτλος του πορτφολίου"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Πληροφορίες Εικόνας Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Επιλέξτε στυλ διάταξης που επιθυμείτε για το πορτφόλιο."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Ορισμός του αριθμού των έργων που πρέπει να εμφανίζονται ανά σελίδα."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες που θέλετε να συμπεριλάβετε στην τροφοδοσία."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Εμφάνιση τίτλου"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των έργων."
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Εμφάνιση κατηγοριών"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των συνδέσμων για κατηγορίες."
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Παλαιότερες καταχωρήσεις"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Επόμενες καταχωρήσεις »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Πορτφόλιο με δυνατότητα φιλτραρίσματος"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Φίλτρα Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Ενεργό Φίλτρο Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Γραμμικοί μετρητές"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Μετρητής"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Τίτλος Μετρητή"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Περιέκτης Μετρητή"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Αριθμός Μετρητή"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή θα προσαρμόσει το χρώμα του κενού διαστήματος στη γραμμή "
"(προς το παρόν γκρίζο)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου γραμμής"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Αυτή η επιλογή θ' αλλάξει το χρώμα γεμίσματος της γραμμής."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Χρήση Ποσοστών"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Γέμισμα Επάνω Μπάρας"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Γέμισμα Κάτω Μπάρας"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Καινούριος γραμμικός μετρητής"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για γραμμικό μετρητή"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τη γραμμή σας."
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Ορισμός του ποσοστού για αυτή τη γραμμή."
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Χρώμα Ετικέτας"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Χρώμα Ποσοστού"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Κυκλικός μετρητής"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Κοντέινερ Ποσοστού"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Τίτλος Κυκλικού Μετρητή"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Κείμενο Ποσοστού"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τον κυκλικό μετρητή"
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Ορίστε έναν αριθμό για τον κυκλικό μετρητή. (Μην περιλαμβάνετε το σήμα "
"ποσοστού, χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή.) Σηµείωση: μπορείτε να "
"χρησιμοποιείτε μόνο φυσικούς αριθμούς από 0 έως 100."
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "Σήμα ποσοστού"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το σήμα ποσοστού πρέπει να προσθέτεται μετά από "
"τον αριθμό που ορίστηκε παραπάνω."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Χρώμα Αδιαφάνειας Κύκλου"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Αριθμητικός μετρητής"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Τίτλος Αριθμού Μετρητή"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο για τον μετρητή"
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Ορίστε έναν αριθμό για τον μετρητή. (Μην περιλαμβάνετε το σήμα ποσοστού, "
"χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή.)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Χρώμα του κειμένου του μετρητή"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κείμενό του τίτλου σας θα είναι ανοιχτόχρωμο "
"ή σκουρόχρωμο. Αν έχετε σκούρο φόντο, τότε το κείμενό σας πρέπει να είναι "
"ανοιχτόχρωμο. Αν το φόντο σας είναι ανοιχτό, τότε το κείμενό σας πρέπει να "
"είναι σκουρόχρωμο."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Εναλλαγή Τίτλου"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Εναλλαγή Εικονιδίου"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Εναλλαγή Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Φόντου"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Φόντου"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Ο τίτλος της εναλλαγής θα εμφανίζεται πάνω από το περιεχόμενο και όταν η "
"εναλλαγή είναι κλειστή."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Επιλέξτε, αν αυτή η εναλλαγή πρέπει να ξεκινάει όταν είναι ανοιχτή ή κλειστή."
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Πεδίο Φόρμας"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "Τίτλος Επαφής"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "Κουμπί Επαφής"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Πεδία Φόρμας"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Πεδίο Μηνύματος"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Πεδίο Επαλήθευσης Captcha"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Κείμενο Επαλήθευσης Captcha"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Εμφάνιση Captcha"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr ""
"Ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τα Captcha χρησιμοποιώντας αυτή την "
"επιλογή."
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Εισάγετε τη διεύθυνση email που θα αποστέλλονται τα μηνύματα.
"
"Σημείωση: Η παράδοση email και η πρόληψη ανεπιθύμητων μηνυμάτων είναι "
"πολύπλοκες διαδικασίες. Σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μια υπηρεσία "
"παράδοσης όπως οι Mandrill, SendGrid"
"a> ή άλλη παρόμοια υπηρεσία για να εξασφαλίσετε την παράδοση των μηνυμάτων "
"που υποβάλλονται μέσω αυτής της φόρμας"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ορισμός τίτλου για τη δική σας φόρμα επικοινωνίας"
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Σχέδιο Μηνύματος"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το προσαρμοσμένο πρότυπο του Μηνύματος email. Τα "
"πεδία πρέπει να περιλαμβάνονται με την ακόλουθη μορφή - %%field_id"
"%%. Για παράδειγμα, αν θέλετε να περιλάβετε το πεδίο με ταυτότητα = "
"phone και το πεδίο με ταυτότητα = message, "
"τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρακάτω πρότυπο: Το μήνυμά μου "
"είναι %%message%% και ο αριθμός τηλεφώνου είναι %%phone%%. Αφήστε "
"κενό για το προεπιλεγμένο."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Ενεργοποιήστε Ανακατεύθυνση Διεύθυνσης URL"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Ανακατευθύνατε χρήστες μετά την επιτυχή υποβολή φόρμας."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "Ανακατεύθυνση Διεύθυνσης URL"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Πληκτρολογήστε την Ανακατεύθυνση Διεύθυνσης URL"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Μήνυμα Επιτυχίας"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το μήνυμα που θέλετε να εμφανίζεται μετά την επιτυχή υποβολή "
"της φόρμας. Αφήστε κενό για το προεπιλεγμένο"
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Φόρμας"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Εισαγωγή Ακτίνας Περιγράμματος"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι εισάγατε το captcha."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε συμπληρώσει όλα τα υποχρεωτικά πεδία."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Μη έγκυρο Email."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Παρακαλούμε ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε πάλι."
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Νέο Μήνυμα από %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Νέο Πεδίο"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πεδίου"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "Ταυτότητα Πεδίου"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Ορίστε τη μοναδική ταυτότητα αυτού του πεδίου. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε "
"μόνο αγγλικούς χαρακτήρες χωρίς ειδικούς χαρακτήρες και διαστήματα."
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Πεδίο Καταχώρησης"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "Πεδίο Email"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Χώρος Κειμένου"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του πεδίου"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Υποχρεωτικό Πεδίο"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Ορίστε αν το πεδίο πρέπει να είναι υποχρεωτικό ή προαιρετικό"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Κάντε Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, το πεδίο θα καταλάβει το 100% του πλάτους της "
"περιοχής περιεχομένου, αλλιώς θα καταλάβει το 50%"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλαϊνή γραμμή"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Επιλέξτε σε ποια πλευρά της σελίδας θα είναι η πλαϊνή γραμμή. Από αυτή τη "
"ρύθμιση εξαρτάται ο προσανατολισμός του κειμένου και η θέση του "
"περιγράμματος."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Περιοχή γραφικού στοιχείου"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια περιοχή στην οποία θέλετε να εμφανίζεται το γραφικό στοιχείο. "
"Μπορείτε να δημιουργήσετε καινούριες περιοχές γραφικών στοιχείων στην "
"καρτέλα Εμφανίσεις > Γραφικά στοιχεία."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Αφαίρεση Διαχωριστή Περιγράμματος"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Διαχωριστής"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Να μην εμφανίζεται ο διαχωριστής"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Αυτή η επολογή θα προσαρμόσει το χρώμα της 1px διαχωριστικής γραμμής."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη 1px διαχωριστική γραμμή, "
"αλλά δεν επηρεάζει το ύψος του διαχωριστή."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Καθορίστε πόσος χώρος θα πρέπει να προστεθεί κάτω από το διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Στυλ διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Θέση Διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο Κάθετα"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ύψος Διαχωριστή"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Απόκρυψη Στο Κινητό"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Πρόσωπο"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Εικόνα Μέλους"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Περιγραφή Μέλους"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Θέση Μέλους"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Σύνδεσμοι Κοινωνικών Δικτύων Μέλους"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Εισάγετε το όνομα του προσώπου"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Εισάγετε τη θέση του προσώπου"
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Προφίλ Facebook URL"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Facebook."
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Προφίλ Twitter URL"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Twitter."
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Προφίλ Google+ URL"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο Google+."
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο LinkedIn."
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση URL για το προφίλ στο LinkedIn."
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Μεταδεδομένα Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Πλοήγηση Σελίδας"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Προβεβλημένη Εικόνα"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Κουμπί «Περισσότερες πληροφορίες»"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Επιλέξτε πόσες δημοσιεύσεις θέλετε να εμφανίζονται ανά σελίδα."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Επιλέξτε ποιές κατηγορίες θέλετε να συμπεριλάβετε στην τροφοδοσία."
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Αν θέλετε να προσαρμόσετε τη μορφή ημερομηνίας, εισάγετε εδώ την κατάλληλη "
"μορφή ημερομηνίας PHP."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τις μικρογραφίες."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Η εμφάνιση ολόκληρου του περιεχομένου δεν θα περικόψει τις δημοσιεύσεις σας "
"στη σελίδα ευρετηρίου. Αν επιλέξετε την «Εμφάνιση αποσπάσματος», θα "
"εμφανίζεται μόνο το κείμενο του αποσπάσματος."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε, αν θα εμφανίζεται ο σύνδεσμος «Περισσότερες "
"πληροφορίες» μετά από τα αποσπάσματα."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Εμφάνιση συγγραφέα"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του συνδέσμου για συγγραφέα."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ημερομηνίας."
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Εμφάνιση Σχόλιο Καταμέτρηση"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Γυρίστε σχόλιο καταμέτρηση και να σβήνουν."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της σελιδοποίησης."
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Αριθμός για μετατόπιση"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Επιλέξτε πόσες δημοσιεύσεις θέλετε να μετατοπίζονται κατά"
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Επικάλυψη Προβεβλημένης Εικόνας"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, θα εμφανίζεται ένα χρώμα επικάλυψης και ένα "
"εικονίδιο όταν ο επισκέπτης μετακινεί το δείκτη πάνω από την προβεβλημένη "
"εικόνα μιας ανάρτησης."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Τίτλου Πλέγματος"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Χρήση Σκίασης"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "Διαβάστε Περισσότερα"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "Σε Έκπτωση"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολογία"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Παλαιά Τιμή"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "Πρόσφατα προϊόντα"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Προβεβλημένα προϊόντα"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Προϊόντα προσφοράς "
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Πρώτα σε πωλήσεις προϊόντα "
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Πρώτα σε αξιολόγηση προϊόντα"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντων"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Επιλέξτε ποια είδη προϊόντων θέλετε να εμφανίζονται."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Ορίστε πόσα προϊόντα να εμφανίζονται."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Να επιλέξετε ποιες κατηγορίες θέλετε να συμπεριλάβετε."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Αριθμός των στηλών"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Στήλες"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 Στήλη"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Επιλέξτε πόσες στήλες να εμφανίζονται."
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Ταξινόμηση κατά πόσο δημοφιλές είναι το προϊόν"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Ταξινόμηση κατά αξιολόγηση "
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή: από χαμηλή προς ψηλή"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή: από ψηλή προς χαμηλή"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Επιλέξτε πως πρέπει να ταξινομηθούν τα προϊόντα σας."
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Χρώμα Σήματος Πώλησης"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Περιέκτης"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Τμήμα Χρονοδιακόπτη"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Τίτλος χρονομέτρου αντίστροφης μέτρησης"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Αυτός ο τίτλος εμφανίζεται για το χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση έως\t"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Αυτή είναι η ημερομηνία που η αντίστροφη μέτρηση χρονόμετρο μετράει "
"αντίστροφα. Χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης σας είναι με βάση τη ζώνη ώρας "
"σας ρυθμίσεις στο WordPress Γενικές Ρυθμίσεις"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο χρώμα φόντου για το δικό σας "
"χρονόμετρο αντίστροφης μέτρησης."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Καρφίτσωμα"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Κλειδί Google API"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Πρόσθεση Του Κλειδιού API"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Ο τύπος Χαρτών χρησιμοποιεί το API των Google Maps και απαιτείται ένα Κλειδί "
"Google API για να λειτουργήσει. Πριν χρησιμοποιήσετε τον τύπο χαρτών, "
"παρακαλούμε να σιγουρευτείτε ότι έχετε προσθέσει το κλειδί API στο πλαίσιο "
"Επιλογών Θέματος Divi. Μάθετε περισσότερα για το πως μπορείτε να "
"δημιουργήσετε ένα κλειδί Google API εδώ"
"a>."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Διεύθυνση κέντρου στον χάρτη"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Εισάγετε μια διεύθυνση για κέντρο στον χάρτη και αυτή η διεύθυνση θα "
"μετατραπεί σε γεωγραφικές συντεταγμένες και θα εμφανιστεί στον χάρτη "
"παρακάτω."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Ζουμ του τροχού του ποντικιού"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο βαθμός μεγέθυνσης θα ελέγχεται από τον τροχό "
"του ποντικιού."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Σύρεται στο Κινητό"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν ο χάρτης θα μπορεί να σύρεται στις κινητές "
"συσκευές."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Χρήση Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Ποσό Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Καινούριος δείκτης"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για τον δείκτη"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Διεύθυνση δείκτη στον χάρτη"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Εισάγετε μια διεύθυνση για αυτό τον δείκτη στον χάρτη, και αυτή η διεύθυνση "
"θα μετατραπεί σε γεωγραφικές συντεταγμένες και θα εμφανιστεί στον χάρτη "
"παρακάτω."
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το περιεχόμενο που θα τοποθετηθεί στο πλαίσιο "
"πληροφορίας για αυτό τον δείκτη."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Ακολούθηση στα κοινωνικά δίκτυα"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Κοινωνικό δίκτυο"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Ακολούθησε σε Κοινωνικό Δίκτυο"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Εικονίδιο Κοινωνικού Δικτύου"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Κουμπί «Ακολούθηση»"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Σχήμα συνδέσμου"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το σχήμα των εικονιδίων των κοινωνικών δικτύων σας."
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το κουμπί «Ακολούθηση» θα βρίσκεται δίπλα στο "
"εικονίδιο"
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "Καινούριο κοινωνικό δίκτυο"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για κοινωνικά δίκτυα"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Επιλέξτε ένα κοινωνικό δίκτυο"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Επιλέξτε το κοινωνικό δίκτυο"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "Διεύθυνση URL του λογαριασμού"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Η διεύθυνση URL για τον σύνδεσμο αυτού του κοινωνικού δικτύου"
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Το Όνομα Του Λογαριασμού"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "Το Skype όνομα του λογαριασμού."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Το Skype Κουμπί Δράσης"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια ενέργεια να εκτελέσει κάντε κλικ στο κουμπί"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση θ' αλλάξει το χρώμα του εικονιδίου."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Ακολουθήστε"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Τίτλος Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανίσετε ή όχι τον Τίτλο της Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Εμφάνιση Μεταδεδομένων"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι τα Μεταδεδομένα της Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι το Όνομα του Συγγραφέα στα "
"Μεταδεδομένα της Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Ημερομηνία στα Μεταδεδομένα "
"της Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Μορφή Ημερομηνίας"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη Μορφή Ημερομηνίας στα Μεταδεδομένα της Ανάρτησης "
"Η Προεπιλεγμένη είναι 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Εμφάνιση Κατηγοριών Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι οι Κατηγορίες στα "
"Μεταδεδομένα της Ανάρτησης. Σημείωση: Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί με "
"προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Εμφάνιση Αρίθμησης Σχολίων"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Αρίθμηση Σχολίων στα "
"Μεταδεδομένα της Ανάρτησης."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε κατά πόσον ή όχι την εμφάνιση της εικόνας με "
"πλήρεις δυνατότητες"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Τοποθέτηση Προβαλλόμενης Εικόνας"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Κάτω από τον τίτλο"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Πάνω από τον Τίτλο"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Εικόνα Φόντου Τίτλου"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε για το που να τοποθετήσετε την Προβαλλόμενη Εικόνα"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το φαινόμενο παράλλαξης"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τον προσανατολισμό για το κείμενο του Τίτλου"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα για το κείμενο του Τίτλου"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου Κειμένου"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Εδώ μπορεί να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το χρώμα φόντου για το "
"κείμενο του Τίτλου"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Κειμένου"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 Σχόλια"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "Σχόλια"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Καταχώρηση"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Εξαιρέστε Σελίδες"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Ενεργοποιώντας το θα εξαιρούνται Σελίδες από τα αποτελέσματα αναζήτησης"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Εξαιρέστε Αναρτήσεις"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Ενεργοποιώντας το θα εξαιρούνται Αναρτήσεις από τα αποτελέσματα αναζήτησης"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Εξαιρέστε Κατηγορίες"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιες κατηγορίες θέλετε να εξαιρέσετε από τα αποτελέσματα "
"αναζήτησης."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Απόκρυψη Πλήκτρου"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Ενεργοποιώντας το θα αποκρύπτεται το πλήκτρο Αναζήτησης"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Κείμενο Κράτησης Θέσης"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το κείμενο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε σαν κείμενο κράτησης "
"θέσης για το πεδίο αναζήτησης."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Χρώμα Πλήκτρου και Περιγράμματος"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίου Καταχώρησης"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Χρώμα Κράτησης Θέσης"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Περίγραμμα πεδίου"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Μέτρηση Σχολίων"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Σώμα Σχολίου"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Μέτα Σχολίου"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Περιεχόμενο Σχολίου"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar Σχολίου"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Πλήκτρο Απάντησης"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Τίτλος Νέου Σχολίου"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "Πεδίο Ονόματος"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Πεδίο Ιστοσελίδας"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Πλήκτρο Υποβολής"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Εμφάνιση avatar συγγραφέα"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "Εμφάνιση πλήκτρου απάντησης"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Εμφάνιση μετρητή σχολίων"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίων"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Πεδίων"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Περιήγηση Αναρτήσεων"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Προηγούμενος Σύνδεσμος"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Βέλος Προηγούμενης Σύνδεσης"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Επόμενος Σύνδεσμος"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Βέλος Επόμενης Σύνδεσης"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "Στην ίδια κατηγορία"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν οι προηγούμενες και επόμενες αναρτήσεις θα πρέπει "
"να εμπίπτουν στον ίδιο όρο ταξινόμησης με την τρέχουσα ανάρτηση"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Προσαρμοσμένο Όνομα Ταξινόμησης"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Αφήστε κενό αν χρησιμοποιείτε αυτή την ενότητα σε μια Εργασία ή Ανάρτηση. "
"Αλλιώς, πληκτρολογήστε το όνομα ταξινόμησης για να επιτρέψετε στην επιλογή "
"'Στην Ίδια Κατηγορία' να λειτουργήσει σωστά"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Αποκρύψτε Σύνδεσμο Προηγούμενης Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν θα αποκρύπτεται ή θα εμφανίζεται ο σύνδεσμος της "
"προηγούμενης ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Αποκρύψτε Σύνδεσμο Επόμενης Ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν θα αποκρύπτεται ή θα εμφανίζεται ο σύνδεσμος της "
"επόμενης ανάρτησης"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Κείμενο Προηγούμενου Συνδέσμου"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Ορίστε προσαρμοσμένο κείμενο για τον προηγούμενο σύνδεσμο. Μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε τη μεταβλητή %title για να περιλάβετε τον "
"τίτλο της ανάρτησης. Αφήστε κενό για το προεπιλεγμένο."
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Κείμενο Επόμενου Συνδέσμου"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Ορίστε προσαρμοσμένο κείμενο για τον επόμενο σύνδεσμο. Μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε τη μεταβλητή %title για να περιλάβετε τον "
"τίτλο της ανάρτησης. Αφήστε κενό για το προεπιλεγμένο."
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Κεφαλίδα πλήρους πλάτους"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Στυλ Τίτλου"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Στυλ Υποκεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "Στυλ Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Δευτερεύουσα Κεφαλίδα"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "Ένα Κουμπί"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Κουμπί Δύο"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Κεφαλίδα Εμπορευματοκιβωτίων"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Εικόνα Κεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Πλήκτρο Κύλισης Κάτω"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Εισάγετε εδώ τον τίτλο της σελίδας σας."
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Κείμενο δευτερεύουσας επικεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια δευτερεύουσα επικεφαλίδα, προσθέστε την εδώ."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός Κειμένου & Λογότυπου"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Να Εμφανίζεται σε Πλήρη Οθόνη"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η κεφαλίδα επεκταθεί στο μέγεθος πλήρους οθόνης."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Εμφάνιση του Πλήκτρου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω θα εμφανίζεται."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα εικονίδιο να εμφανίσετε για το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω."
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Τίτλου"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Περιεχομένου"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Κείμενο Ανώτατο Πλάτος"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Κείμενο Κουμπιού %1$s"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Εισάγεται το κείμενο του Κουμπιού"
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL Κουμπιού %1$s"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Εισάγεται το URL για το Κουμπί."
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL Εικόνας Φόντου"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εικόνες φόντου σας θα παραμένουν στη "
"θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα, και και αυτό θα δημιουργήσει ένα "
"περίεργο φαινόμενο παράλλαξης."
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Εικόνας Λογότυπου"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Το Λογότυπο Εναλλακτικό Κείμενο Εικόνας"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Το Λογότυπο Του Τίτλου"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση Κατακόρυφου Κειμένου"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει την κάθετη ευθυγράμμιση του περιεχομένου σας. Το "
"περιεχόμενό σας μπορεί είτε να είναι κεντραρισμένο κάθετα είτε να είναι "
"ευθυγραμμισμένο προς τα κάτω."
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Κεφαλίδας Εικόνας"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη Ευθυγράμμιση Εικόνας"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Αυτό ελέγχει τον προσανατολισμό της εικόνας μέσα στο module."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Μενού πλήρους πλάτους"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Σύνδεσμος Μενού"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Σύνδεσμος Ενεργού Μενού"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Κοντέινερ Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Σύνδεσμοι Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα μενού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργική μονάδα."
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δημιουργήσετε ένα καινούριο μενού."
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Υπο-μενού ανοίγουν"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "προς τα κάτω"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "προς τα πάνω"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, προς τα που θ' ανοίγουν τα υπο-μενού σας. "
"Μπορείτε να επιλέξετε να ανοίγουν προς τα κάτω και προς τα πάνω."
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Κάνετε Το Μενού Συνδέσεις Fullwidth"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Χρώμα Γραμμής Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation Αναπτυσσόμενου μενού"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Σβήσιμο"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Αναστροφή"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Μενού Χρώμα Φόντου"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Το Μενού Του Κινητού Χρώμα Του Κειμένου"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider πλήρους πλάτους"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση θα ενεργοποιεί και θα απενεργοποιεί τα βέλη της περιήγησης."
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Στοιχεία ελέγχου "
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Εμφάνιση στοιχείων ελέγχου του slider"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Απόκρυψη στοιχείων ελέγχου του slider"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Αν απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το κυκλικό κουμπί θα αφαιρεθεί από το "
"κάτω μέρος του slider."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Πορτφόλιο πλήρους πλάτους"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Στοιχείο Χαρτοφυλακίου"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Επικάλυψη Στοιχείου"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Τίτλος Στοιχείου"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Βέλη Περιήγησης"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Τίτλος εμφανίζεται πάνω από το πορτφόλιο."
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Ορίστε πόσα έργα να εμφανίζονται. Αφήστε κενό ή εισάγετε 0 για να μην "
"περιορίζεται ο αριθμός."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της εμφάνισης της ημερομηνίας."
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Αυτόματη ανταλλαγή Carousel"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Αν επιλέξατε τη διάταξη Carousel και θέλετε το Carousel να σέρνεται "
"αυτόματα, χωρίς να χρειάζεται ο επισκέπτης να κάνει κλικ στο κουμπί "
"«Επόμενο», ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και μετά προσαρμόστε παρακάτω την "
"ταχύτητα ανταλλαγής, αν θέλετε."
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr ""
"Ταχύτητα αυτόματης ανταλλαγής Carousel (ανά χιλιοστό του δευτερολέπτου)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόσο γρήγορα θα γίνεται η ανταλλαγή Carousel, αν "
"παραπάνω ενεργοποιήθηκε η επιλογή «Αυτόματη ανταλλαγή Carousel». Όσο "
"μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο μεγαλύτερη είναι η παύση ανάμεσα στις "
"ανταλλαγές. (1000 = 1 δευτερόλεπτο)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fullwidth Χάρτης"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Κώδικας Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Εικόνα Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Τίτλος Ανάρτησης Πλήρους Πλάτους"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Ρυθμιστικό Αναρτήσεων Πλήρους Οθόνης"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Ορίστε το κείμενο που θα εμφανίζεται στο πλήκτρο \"Read More\". Αφήστε κενό "
"για το προεπιλεγμένο ( Διαβάστε Περισσότερα )"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Διαφανές χρώμα φόντου"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα αφαιρέσετε το χρώμα φόντου από αυτόν τον "
"τομέα, επιτρέποντας στο χρώμα φόντου ή στην εικόνα φόντου της ιστοσελίδας να "
"εμφανίζεται."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Εμφάνιση εσωτερικής σκιάς"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε, αν η ενότητά σας θα έχει μια εσωτερική σκιά. Έτσι "
"μπορεί να φαίνεται ωραία, όταν έχετε έγχρωμα φόντα ή εικόνες φόντου."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Αν αυτή η επιλογή θα είναι ενεργοποιημένη, η εικόνα φόντου θα παραμένει στη "
"θέση, ενώ εσείς θα κυλάτε τη σελίδα, και αυτό θα δημιουργεί ένα περίεργο "
"φαινόμενο που θα μοιάζει με παράλλαξη."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Να Κρατηθεί το Προσαρμοσμένο Γέμισμα στα Κινητά"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Επέτρεψε στο προσαρμοσμένο γέμισμα να διατηρείτε στις οθόνες των κινητών"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Κάντε Αυτή Η Ενότητα Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Πλάτους"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Προσαρμοσμένο Πλάτος"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Εξίσωση Ύψους Στηλών"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Το Έθιμο Πλάτος Υδρορροή"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της ενότητας στον κατασκευαστή για εύκολη "
"αναγνώριση όταν έχει συμπτυχθεί."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Να Γίνει Αυτή η Σειρά με Πλήρες Πλάτος"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επεκτείνετε το πλάτος αυτής της σειρά "
"ως την άκρη του παραθύρου του περιηγητή."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Αλλάξτε σε Ναι αν θέλετε να προσαρμόσετε το πλάτος αυτής της σειράς σε ένα "
"μη τυπικό πλάτος."
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Καθορίστε προσαρμοσμένο πλάτος για αυτήν τη Σειρά"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να ορίσετε προσαρμοσμένο πλάτος υδρορροή "
"για αυτή τη σειρά."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ κάθε στήλης σ' αυτήν τη σειρά."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Κρατήστε Στήλη Padding στο Κινητό"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Αυτό θα αλλάξει την ετικέτα της γραμμής στην builder για εύκολη αναγνώριση, "
"όταν κατέρρευσε."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν μπορείτε να δείτε αυτό το στοιχείο."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν είστε συνδεδεμένοι."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Έλεγχος ταυτότητας απέτυχε. Δεν έχετε άδεια για να δείτε αυτό το στοιχείο."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Φόρτωση προεπισκόπηση..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Με Αναπηρία"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"Κατά τη διάρκεια προεπισκόπησης, link σε άλλη σελίδα είναι απενεργοποιημένη"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "